|
|
一般 |
выходные результаты (something that must be completed or provided as part of a project: "We were told that our deliverables – our memos, reports, and newsletters – needed to adopt the look and feel of the network. "We need a schedule for the dates when the major deliverables should be available. CBED Alexander Demidov) |
信息技术 |
развёртываемые приложения и поставляемое оборудование (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
商业活动 |
предоставляемые результаты работ (Alex_Odeychuk); результаты работы (Guca) |
法律 |
передаваемые результаты оказания услуг (Е. Тамарченко, 20.03.2017 Евгений Тамарченко); передаваемые результаты работ (Е. Тамарченко, 20.03.2017 Евгений Тамарченко) |
生产 |
результат услуги (Yeldar Azanbayev) |
编程 |
развёртываемые приложения (InfoWorld Alex_Odeychuk); приложения (Alex_Odeychuk); ожидаемые результаты (Alex_Odeychuk) |
联合国 |
итоговые материалы (jerrymig1) |
语言科学 |
результаты работ (на бумажном носителе или в электронном виде Alex_Odeychuk) |
|
|
一般 |
сдаточный документ (Alexey Lebedev); сдаточный материал (Alexey Lebedev); результат услуг, подлежащий передаче (заказчику schnuller) |
信息技术 |
комплектующий узел |
公司治理 |
материальный продукт; осязаемый результат |
商业活动 |
конечный продукт (MargeWebley); конечный результат (MargeWebley) |
建造 |
объект приёмки (D Cassidy) |
投资 |
пакет документов (raccoon) |
法律 |
результат работ (Е. Тамарченко, 13.08.2017 Евгений Тамарченко); результат оказания услуг (Е. Тамарченко, 13.08.2017 Евгений Тамарченко) |
管理 |
пригодный к поставке (Dashout); результат (деятельности, работы Киселев) |
经济 |
подлежащий сдаче или доставке; подлежащий доставке; подлежащий сдаче |
编程 |
подлежащий сдаче продукт (ssn); поставляемый результат (см. ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-5 alexghost); результат работы по проекту (Coleen Bon) |
陈词滥调 |
практические результаты (Yeldar Azanbayev) |
|
|
一般 |
поставки; результат; результаты труда; поставочный товар (Lavrov); поставка (oil Lavrov); поставочная часть (Юрий Гейфман); состав демонстрационных материалов (Dinadene); сдаточная документация (Alexey Lebedev); сдаточные материалы (Alexey Lebedev); предъявляемые результаты (Igor Kondrashkin); итоговая документация (zhvir) |
SAP 技术。 |
разработанная информация |
信息技术 |
поставляемые продукты (Helenia) |
卡拉恰加纳克 |
отчётная документация (Aiduza); материальные результаты (documents, work completed INkJet) |
商业活动 |
результаты работ и отчётные материалы (лицо, осуществляющее выпуск;выпускающий Georgy Moiseenko); выполненные работы (Alexander Matytsin) |
大规模杀伤性武器 |
отчётные материалы |
媒体 |
средства автоматизации производства (напр., перфолента) |
库页岛 |
выдаваемые данные; материалы; отчёты; результаты |
建筑学 |
вручения (чертежи и проектная документация); проектная документация, предоставляемая на определённом этапе |
欧洲复兴开发银行 |
представляемая документация (консультантом по выполнения задания); результаты работы (консультанта) |
气体加工厂 |
проектные документы (Aiduza) |
油和气 |
проектная документация (Johnny Bravo) |
法律 |
рабочий продукт (в узком контексте в тексте договора Leonid Dzhepko); выдача итоговых результатов (в приглашении делать предложения об оказании услуг Leonid Dzhepko); предметы поставки (Igor Kondrashkin); готовые результаты (Alexander Demidov) |
生产 |
состав материалов, предоставляемых заказчику по результатам работ (Yeldar Azanbayev) |
石油/石油 |
итоговые документы (в нек. контекстах serz) |
管理 |
планируемые результаты (bookworm) |
编程 |
артефакты продукта (ssn); поставляемые результаты (см. ГОСТ Р ИСО/МЭК 15504-5 alexghost) |
航天 |
документация; документация, выпускаемая в соответствии с ТЗ; продукция, выпускаемая в соответствии с ТЗ |
萨哈林岛 |
предоставляемая документация |
铝业 |
отчетные материалы; отчетные документация |
|
|
一般 |
Показатель результативности (mascot); предмет поставки (gennier); подлежащий выдаче; подлежащий поставке; подлежащий представлению; подлежащий доставлению; подлежащий сдаче (о товарах) |
医疗的 |
передаваемый материал (amatsyuk) |
大规模杀伤性武器 |
отчётные данные (отчёт) |
库页岛 |
окончательная версия документа (подлежащего сдаче) |
微软 |
конечные результаты |
法律 |
предмет, передаваемый по договору (Евгений Тамарченко); предмет передачи (по договору; напр., товары, работы, услуги, имущество Евгений Тамарченко) |
编程 |
поставка (любой (рабочий) продукт, который должен быть поставлен кому-либо, отличному от автора (рабочего) проекта ssn); артефакт доставки (Lapkins) |
美国人 |
компоненты услуг (contract terminology Maggie) |
财政 |
пункт отчётности (в контракте TatianaZ) |
项目管理 |
единица отчётности (andrei_p) |
|
|
管理 |
Номенклатура поставки (Yurii Karpinskyi) |
|
英语 词库 |
|
|
财政 |
The reports a consultant expects to prepare (superbol) |