| |||
фортификационный (брит.) | |||
оправдание; реабилитация; оборонительные сооружения; средства обороны; обеспечение военной безопасности (Alexander Demidov); мотивированное возражение (заявить мотивированное возражение на = raise a defence to. ... published, and that it has a defamatory meaning, that statement is presumed to be false unless the defendant is able to raise a defence to his defamatory act. | ... has a "good defence if an action were brought on the judgment," but that does not mean that the debtor can raise a defence to the original cause of action. | ... of its statements or actions should be understood as waiving its rights to raise a defence to a claim under the express wording of the policy; ... Alexander Demidov); оборона; охранение | |||
иммунитет; иммунная защита (организма при трансплантации) | |||
охрана | |||
крепость; защитительная речь; запрещение; запрет | |||
укрепления; общая сумма ассигнований на военные нужды; мероприятия оборонного характера; общий объём военных заказов; система обороны | |||
средство защиты | |||
оговорка | |||
обстоятельство, освобождающее от ответственности; защита в суде; аргументация подсудимого; возражение по обвинению; возражение подсудимого; отзыв на иск (The defendants have now filed their defence (i.e. the Statement of Case which sets out the defendants' standpoint and response to the claim being made by the Claimant). LE Alexander Demidov); отзыв на исковое заявление (The defendants have now filed their defence (i.e. the Statement of Case which sets out the defendants' standpoint and response to the claim being made by the Claimant). LE Alexander Demidov); позиция защиты (Alexander Demidov); возражение ответчика (Defence or defending a claim (civil) When the defendant disputes the claim made by the claimant. LT Alexander Demidov); защита на суде; речь защитника; аргументация защиты; довод защиты; доводы ответчика по иску; защита (в суде – Moreover, if no defence is entered, the claimant is entitled to ask for judgment in the amount claimed (though the defendant can apply to have the judgment set aside). CME Alexander Demidov); возражение по иску; письменное возражение ответчика против иска; адвокаты обвиняемого или ответчика; аргументация ответчика; аргументация ответчика по иску; довод ответчика по иску; доводы защиты; подсудимый | |||
ответчик | |||
защита | |||
запрещение (рыбной ловли) | |||
укрепление | |||
вист (в бридже Юрий Гомон) | |||
заграждение; защита (от нападения) | |||
оборонительное сооружение; обоснование | |||
英语 词库 | |||
| |||
def. |
defence: 2247 短语, 127 学科 |
一般 | 331 |
专利 | 2 |
个人保护设备 | 1 |
临床试验 | 2 |
乌克兰 | 1 |
乒乓球 | 2 |
供水 | 2 |
保险 | 2 |
信息技术 | 1 |
修辞 | 1 |
修辞格 | 4 |
免疫学 | 4 |
公共关系 | 1 |
公共设施 | 2 |
公证执业 | 1 |
养鱼(养鱼) | 3 |
军事术语 | 1 |
军用航空 | 2 |
军队 | 669 |
刑法 | 6 |
制图 | 2 |
北约 | 97 |
医疗的 | 19 |
卡拉恰加纳克 | 1 |
历史的 | 5 |
后勤 | 1 |
商业 | 1 |
商业活动 | 27 |
国际商品和服务分类 | 1 |
国际法 | 1 |
地质学 | 1 |
塞浦路斯 | 1 |
外交 | 118 |
外交事务 | 47 |
大不列颠 | 2 |
大学 | 1 |
大规模杀伤性武器 | 1 |
媒体 | 4 |
安全系统 | 6 |
对外政策 | 2 |
导弹 | 11 |
广告 | 1 |
库页岛 | 9 |
应用数学 | 1 |
建造 | 7 |
心理学 | 17 |
情报和安全服务 | 2 |
惯用语 | 1 |
手球 | 18 |
技术 | 22 |
投资 | 2 |
排球 | 1 |
摔角 | 1 |
政府、行政和公共服务 | 2 |
政治 | 16 |
教育 | 8 |
数学 | 1 |
文学 | 1 |
无线电定位 | 2 |
曲棍球 | 1 |
核能和聚变能 | 3 |
棋 | 25 |
欧洲复兴开发银行 | 6 |
欧洲联盟 | 1 |
正式的 | 1 |
武器和枪械制造 | 3 |
水文学 | 4 |
水资源 | 2 |
油和气 | 1 |
法律 | 326 |
海军 | 6 |
澳大利亚表达 | 3 |
炮兵 | 3 |
生产 | 5 |
生态 | 2 |
生物技术 | 2 |
生理 | 1 |
电信 | 3 |
电子产品 | 4 |
电气工程 | 1 |
电脑游戏 | 1 |
石油/石油 | 1 |
矿业 | 4 |
科学的 | 4 |
税收 | 1 |
篮球 | 6 |
组织机构名称 | 1 |
经济 | 12 |
统计数据 | 1 |
编程 | 1 |
美国 | 1 |
美国人 | 2 |
老兵专用医药 | 1 |
联合国 | 4 |
股票交易 | 2 |
能源行业 | 10 |
自动化设备 | 2 |
自然资源和野生动物保护 | 5 |
航天 | 21 |
航海 | 18 |
航空 | 21 |
航空医学 | 1 |
苏维埃 | 2 |
英国(用法,不是 BrE) | 2 |
萨哈林岛 | 1 |
萨哈林岛A | 1 |
行业 | 3 |
行业分类 | 2 |
警察 | 1 |
计算机网络 | 1 |
语言科学 | 3 |
谚语 | 13 |
财政 | 3 |
足球 | 5 |
过时/过时 | 1 |
运动的 | 11 |
通讯 | 3 |
造船 | 8 |
道路工程 | 1 |
里海 | 2 |
铝业 | 1 |
银行业 | 4 |
防空 | 4 |
非正式的 | 3 |
食品工业 | 1 |
香水 | 1 |
马卡罗夫 | 148 |