|
['dɪǝrɪst] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
любимый |
| Gruzovik, 亲热 |
лебедь (affectionate mode of address to a woman or girl) |
| Gruzovik, 非正式的 |
милёнок; миленький (as a form of address); миленькая |
| 民俗学, 诗意的 |
лебедь (aff mode of address to a woman or girl) |
| 诗歌 |
милый сердцу (Andrey Truhachev) |
| 非正式的 |
миленок |
|
|
| Gruzovik |
желанный |
| 一般 |
самый дорогой; дражайший (4uzhoj) |
|
|
| Gruzovik |
милый; родимый (as mode of address); близкий; досточтимый (in formal letters) |
| 一般 |
любезнейший (my dear Jones – любезный Джоунз); дорогой (дорогой InnaYewtushok); милая; глубокоуважаемый; заветный; славный (very lovable • He is such a dear little boy); прелестный; дорого стоящий (dear shop – магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене); дорого (также перен.); нежно; горячо; миленький; золотой (перен. о человеке); ненаглядный; уважаемый (used as a polite way of addressing someone, especially in a letter • Dear Sir); любезнейший (my dear Jones – любезный Джоунз; Dear Sir – милостивый государь (официальное обращение в письме)); многоуважаемый; высокоуважаемый; заповедный; любезный; ценный; выражает симпатию; капитальный; сердечный; возлюбленный; любимый; родной; сокровенный |
| Gruzovik, 方言 |
радошный; мо́леный (= молёный); молёный; радошная |
| Gruzovik, 诗意的 |
любый |
| Gruzovik, 过时/过时 |
вселюбезный; драгой; любовный; приятственный |
| Gruzovik, 非正式的 |
сердешненький; хороший (But мой хороший, моя хорошая – my darling – are nouns) |
| 亲热 |
ро́дный (as mode of address) |
| 商业活动 |
с высокими ценами |
| 摄影 |
честь (mul) |
| 方言 |
моленый; притаманный |
| 民俗学, 诗意的, 非正式的 |
любый |
| 过时/过时 |
досточтимый |
| 过时/过时, 诗意的 |
драгой |
| 过时/过时, 非正式的 |
любезный (as mode of address to inferior) |
| 银行业 |
дорогостоящий; дорогой |
| 非正式的 |
милушка; миляга |
| 非正式的, 具象的 |
птаха |
|
|
as term of affection dear [dɪə] 形容词 | |
|
| 非正式的, 幽默/诙谐 |
мамочка (my darling); мамуня (my darling); мамуся (my darling); мамочкин (my darling) |
|
|
in salutations of letters dear [dɪə] 形容词 | |
|
| 一般 |
многоуважаемый |
|
|
| 非正式的 |
рыбонька |
| 非正式的, 方言 |
голубонька (my) |
|
|
in direct address or salutations dear [dɪə] 形容词 | |
|
| 一般 |
уважаемый |
|
|
aff form of address my dear [dɪə] 形容词 | |
|
| 非正式的 |
рожоный (my; сущ. Gruzovik) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写 |
Dearborn Bancorp, Inc.; Doi Enterprise Architecture Repository; Drop Everything And Relax; Department of Energy Acquisition Regulation |
| 缩写, 军队 |
disease and environmental alert report |
| 缩写, 地球科学 |
diamonds, emeralds, amethysts, rubies |
| 缩写, 教育 |
Drop Everything And Read |
| 缩写, 石油/石油 |
daily earnings at risk |