|
| 强调 |
|
| Gruzovik |
мертвецки пьяный; мертво́ пьян; пьянёшенький (синонимы: пьяненок, пьяненький, пьянехонький, пьяный) |
| Gruzovik, 粗鲁的 |
в жопу пьяный |
| Gruzovik, 非正式的 |
пьян в доску; мертвецки пьян; допьяна; распьяный; пьянёхонький (= пьянёшенький) |
| 过时/过时, 非正式的 |
мертво пьян |
| 非正式的 |
готовый; пьянёшенький; мертвецки пьяный |
| 非正式的, 贬义 |
как зюзя пьяный |
|
dead drunk
| |
|
| Gruzovik |
пьяный до бесчувствии |
| 一般 |
вдребезину пьян (Anna 2); пьяный до бесчувствия (Andrey Truhachev); вдребезги пьян; допьяна; мертвецки пьян; в стельку пьяный; в стельку пьян (Artjaazz); пьян до бесчувствия (Andrey Truhachev); пьяный до бесчувственного состояния (Andrey Truhachev) |
| Gruzovik, 非正式的 |
вдребезги пьяный; вдрызг пьяный; замертво; готов, готова, готово, готовы (short forms only) |
| 不赞成 |
вусмерть пьяный (igisheva) |
| 俚语 |
пьян в стельку |
| 医疗的 |
мертвецки пьяный (4 мг,мл алкоголя в крови); степень алкогольного опьянения |
| 罕见/稀有 |
размертвецки пьян (Супру) |
| 运输 |
III-я степень алкогольного опьянения |
| 运输, 行话 |
мертвецки пьяный |
| 非正式的 |
пьян как стелька |
| 马卡罗夫 |
III степень алкогольного опьянения (4 мг/мл алкоголя в крови; "мертвецки пьяный") |