|
|
Игорь Миг |
затуркать |
一般 |
уголок (cut off a corner – срезать угол, пойти напрямик); закоулок; потайной уголок; район; имеющий форму угольника; находящийся на углу (улицы); неловкое положение; затруднение; скупка товара; корнер; скупка монополистами товара со спекулятивными целями; местечко; находящийся на углу улицы; сторона (света); преимущественное монополия (эк.; на что-либо); преимущественное право (эк.; на что-либо); угол; кант; торговая точка (4uzhoj); поворот (дороги, особ. с ограниченной видимостью: The biggest problem is the local busses which sort of swoop around the corners on whatever side of the road seems to suit them. 4uzhoj); захолустье; край света |
Gruzovik, 非正式的 |
углушек |
Игорь Миг, 惯用语 |
ставить в безвыходное положение |
书籍装订 |
уголок |
互联网 |
рубрика (на сайте, портале sankozh); раздел (sankozh) |
俚语 |
выцепить (кого-либо 4uzhoj) |
军队, 非正式的 |
участок |
制图, 美国人 |
точка пересечения двух или более линий государственного межевания |
商业活动 |
монополия; преимущественное право |
图书馆员 |
угол (переплета, страницы); наугольник; угольник |
天线和波导 |
уголковый изгиб (линии передачи); уголок (линии передачи); угловой изгиб (волновода) |
媒体 |
уголковый изгиб (волновода, линии передачи) |
导航 |
угловая точка (района промера) |
建筑学 |
край (район, местность) |
建造 |
внутренний угол |
建造, 测量 |
точка пересечения двух или более линий |
技术 |
вершина (резца); землемерный знак; уголковый изгиб (волновода); землемерный центр; соединять под углом |
数学 |
угловая точка (кривой) |
汽车 |
край; поворот дороги; ребро |
法律 |
спекулятивная скупка |
测谎 |
уголок (переплётной крышки); инструмент для обработки уголков (переплётной крышки); металлический уголок (украшение страницы); приспособление для предохранения уголков книги (при транспортировке) |
电气工程 |
угол (ок) |
皮革 |
крокуль (каблука) |
经济 |
спекулятивная скупка акций; монополия (на что-либо); преимущественное право (на что-либо) |
经济, 股票交易 |
скупка товара со спекулятивными целями |
统计数据 |
корнер (закупка одной фирмой всего имеющегося на рынке количества данного товара) |
股票交易 |
скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль; скупка ценных бумаг на вторичная рынке с целью поднять их цены |
股票交易, 马卡罗夫 |
корнер (спекулятивная скупка акций и товаров) |
自动化设备 |
вершина (лезвия) |
航海 |
вершина (треугольника, многогранника) |
航空 |
область (на графике); поворотное колено (аэродинамической трубы) |
赌博 |
ставка на четыре числа (Rossinka); корнер (Rossinka); угловая ставка (Rossinka) |
运动的 |
угловой удар; болельщик; секундант (боксёра); угол поля; угол ринга; угол (место) |
道路工程 |
точка пересечения линий |
铝业 |
вираж (процесс переноса огня с одной стороны печи обжига на другую муля) |
银行业 |
группа биржевых спекулянтов, скупающих акции; корнер (спекулятивная скупка акций) |
非标 |
заловить (кого-либо с целью расспросить о чём-либо 4uzhoj) |
马卡罗夫 |
вершина (треугольника); пересечение улиц |
|
|
军队 |
прямоугольный изгиб в плоскости Е (волновода) |
|
|
Игорь Миг, 运动的 |
виражи (шорт-трек) |
|
|
|
⇒ cut corners |
| |
Gruzovik |
скупать (impf of скупить); скупить (pf of скупать) |
一般 |
загнать в угол; поставить в угол; срезать повороты (об автомобиле и т.п.); загонять в угол; загонять в тупик; загнать в тупик; припереть к стене; снабжать углами; завернуть за угол; скупать товары со спекулятивными целями; скупать товар; ставить кого-либо в тупик (someone); брать углы (о машине); взять углы (о машине); скупать; скупить; прижать к стене |
Игорь Миг, 惯用语 |
поставить в безвыходное положение |
外交 |
поставить в тупик |
木材加工 |
зарубать заболонь кругом дерева при валке его; соединять в угол |
林业 |
зарубать заболонь вокруг дерева (для предотвращения скола при валке); затёсывать |
汽车 |
пройти поворот (MVE) |
经济 |
скупать товар со спекулятивными целями; скупать товар по спекулятивным ценам; монополизировать (goser) |
股票交易 |
создавать корнер; создавать корнер (путем скупки акций) |
装甲车 |
делать вираж; поворачивать |
银行业 |
скупать акции со спекулятивными целями |
非正式的 |
поймать (кого-либо с целью расспросить о чём-либо 4uzhoj) |
|
|
一般 |
загнать кого-л. в угол (After several attempts at removing the critter from the tree, it finally released its grasp and fell to the ground, which kicked off a strange showdown wherein Ingram reportedly chased the animal around her home for an astounding 30 minutes as it took refuge under various pieces of furniture while she was in hot pursuit. The bizarre battle came to an end when she was eventually able to corner the creature and "tackle him like an NFL football player." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
|
|
过时/过时, 非正式的 |
скуп |
|
|
Gruzovik |
наугольный |
一般 |
краеугольный; угловой; угольный |
物理 |
уголковый |
编程 |
тупиковый (напр., о ситуации ssn) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
cor |