|
|
Gruzovik |
учредительство |
一般 |
компания (a software/telephone company • keep sb company – составить кому-либо компанию cambridge.org); общество (гости: I enjoy his company. • I didn't realize that you had company.
cambridge.org); труппа (the Royal Shakespeare Company cambridge.org); агентство; театр; сосьете; вечер; вечеринка; группа; некоторое число; собрание; фирма (There are several types of business company in Britain: Company shareholders approved the merger. • He has attracted new and existing shareholders to invest in his company. • The government is still a majority shareholder in the industry. • He was voicing the concerns of ordinary shareholders. • the major shareholders in the company oxfordlearnersdictionaries.com Alexander Demidov); общение (Рина Грант); завод (неэквивалентный, но полезный перевод слова "завод", поскольку в русскоязычной традиции говорится о месте производства товара, а в англоязычной – о компании-производителе товара. Если переводить "завод" как "company", то все встаёт на свои места без русскоязычной кальки "plant" или "factory" Ivan Pisarev); ансамбль (танц. или вокальный коллектив с постоянным составом, выступающий с концертными программами); товарищество (includes corporations and partnerships Lavrov); организация (Valerio); команда; окружение; сообщество; ансамбль артистов; кружок; гости |
Gruzovik, 剧院 |
ансамблевый; ансамбльный |
Gruzovik, 方言 |
дружина |
Gruzovik, 法语 |
сосьете (indecl) |
Gruzovik, 经济 |
фирма |
Gruzovik, 过时/过时 |
сотоварищество (= товарищество); беседа; хор; компанство |
公司和合作伙伴, 英国 |
хозяйственное общество (в отличие от хозяйственного товарищества Alexander Matytsin) |
公证执业 |
торговое товарищество; товарищество (in general sense, including both corporation and partnership) |
军队 |
батальон (пехотный); батарея (артиллерийская); воинская единица; эскадрон (кавалерийский); ротный; экипаж (корабля); рота; компания (фирма Киселев voen20 voen21 voen26 voen72) |
军队, 行话 |
ЦРУ |
历史的 |
гильдия |
商业 |
толпа; сборище; труппа (актёров); стая (птиц) |
商业活动 |
коммерческая организация (Alex_Odeychuk); юридическое лицо (коммерческая организация; крайне контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk); корпорация |
商务风格 |
заказчик (в договорах) |
图书馆员 |
акционерное общество; торговая компания |
地球物理学 |
экспедиция (компания по выполнению полевых работ ( ru">а.череповский,); экспедиция (компания по выполнению полевых работ) |
建造 |
акционерное общество |
数学 |
фирменный |
方言, 过时/过时 |
беседа |
替代性纠纷解决 |
товарищество |
欧洲复兴开发银行 |
дело (предприятие); предприятие |
法律 |
коллективное юридическое лицо (собирательно о компаниях, корпорациях, товариществах и т. п. Vadim Rouminsky) |
海商法和海洋法 |
команда (корабля) |
消防和火控系统 |
пожарная команда; боевой расчёт (пожарного автомобиля yevsey) |
生物技术 |
компания (профессиональная группа людей) |
矿业 |
артель |
管理 |
акционерная компания |
经济 |
компания (организация) |
美国人, 专业术语, 行话 |
наша контора (the Company; о ЦРУ) |
航海 |
экипаж корабля; караван торговых судов; караван судов |
英国 |
ассоциация; объединение |
诗意的, 过时/过时 |
хор |
语境意义 |
собеседник (he is good company – он приятный/интересный собеседник • he is poor company – он неприятный/скучный собеседник cambridge.org) |
铁路术语 |
бригада |
非正式的 |
гость |
马卡罗夫 |
ансамбль; партнёр по общению; постоянная группа (артистов) |
|
|
卫生保健 |
Полное название и адрес организации-производителя (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
微软 |
организация (A privacy relationship setting that allows a medium amount of information to be viewed, typically for people in your company and for people outside your company who work with you) |
|
|
马卡罗夫 |
компании; компании и деньги |
|
|
一般 |
связываться; знаться; быть знакомым; иметь любовную связь |
罕见/稀有 |
быть в компании; общаться |
过时/过时 |
сопровождать; конвоировать; сопутствовать (PanKotskiy) |
|
英语 词库 |
|
|
军队, 缩写 |
comp; coy |
缩写, 矿业 |
compy |
缩写, 非正式的 |
co |