词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

come on

['kʌm'ɔn]
强调
一般 ну! (hurry up!); брось! (don't be ridiculous! • Come on, you don't really expect me to believe that); айда; ври дальше; пошёл!; живей (побуждение, приказ); ну, пошли!; ну да, как же!; ты гонишь!; напасть; ну, скорей!; стой, погоди; ладно тебе (alikssepia); призывный взгляд; приманка; вперёд!; да ладно тебе!; да ну!; случайно найти; случайно натолкнуться; идём (тж. как формула вызова); подкатывать (to someone) to show sexual or relational interest through words or sometimes actions. • She started coming on to me as soon as my wife left the room. 4uzhoj); давай! (Come on – we'll be late for the party); возникать (о вопросе); возникнуть (о вопросе); поразить (о болезни); наскочить; налететь (о ветре, шквале); преуспевать; продолжайте (побуждение, приказ); наткнуться; появиться (на сцене); приближаться (о ветре, шквале; a storm is coming on – приближается гроза); приблизиться (о ветре, шквале); разразиться (о ветре, шквале); накатывать (о панике и т.д. bookworm); наступать; нападать; наскакивать; поражать (о болезни); делать успехи; рассматриваться (в суде); надвигаться; проявлять интерес (к лицу противоположного пола); ухаживать (за кем-либо); разразиться (о буре); налететь (о шквале, ветре); включаться (о технике); выйти (на сцену); выходить (на сцену); начинаться; поторапливаться; появляться (на сцене; to appear on stage or the screen • They waited for the comedian to come on); процветать; следовать за (кем-либо); отвернуться (of a faucet, etc); отвёртываться (of a faucet, etc); броситься (в атаку); двигайся; подкатывать (to someone) to show sexual or relational interest through words or sometimes actions. She started coming on to me as soon as my wife left the room. | Wiktionary 4uzhoj); заходить (с какой-то стороны • Come on in front. Come around here, come around the side. 4uzhoj); подвигаться вперёд; требовать; обращаться к (кому-л.); вчинять иск против (кого-л.); надвинуться; двигай!; перестань!; поспеши!; продолжать
Gruzovik, 非正式的 лезть (impf of полезть); полезть (pf of лезть)
俚语 подсадная утка; давай!; сексуальная привлекательность; жертва обмана; выражение восхищения (удовольствия при встрече с красивым человеком, с чем-то приятным); ну! (приглашение к чему-то); простофиля; сексапил; прибыть; производить впечатление; предложить истратить деньги; начать дружеские отношения (After a few minutes they began to come on to each other. После нескольких минут между ними начались дружеские отношения. Interex); начать делать что-то; предложить кому-то произвести расчёт; предложить сделать что-то; приехать куда-то; давай; пошёл ("Come on! Keep running!" == "Давай! Беги!" - кричат зрители на трибуне, увидев, что мячом завладел нападающий "Тигров" Джон.; "Come on, get out of your sad mood!" == "Ну, давай же, выходи из спячки!")
具象的 окститься (Какое золото?! Окститесь, братья! 4uzhoj); наступать (о датах, событиях и. т. п. Vadim Rouminsky)
医疗的 начинаться (of pain, о боли)
妇科 наступать (of climacteric, menopause, о климаксе, менопаузе)
庸俗 открыто выказывать интерес к сексу; спеши́ть; делать откровенные намёки; начать менструировать; продвигаться
惯用语 мели, Емеля, твоя неделя
技术 пустить; пуститься; запустить; запуститься
法律 слушаться (в суде Право международной торговли On-Line)
зажигаться (об огнях, лампочке • Why do side lights come on when brakes are applied? ART Vancouver); зажечься (об огнях • When evening falls over Vancouver, the lights come on and the city looks even more breathtaking from the top of Grouse Mountain. – зажигаются огни ART Vancouver); загораться (об огнях, лампочке • If you want the convenience of having certain lights come on at different times of the day, you should buy this model. ART Vancouver)
电信 поступать на (oleg.vigodsky)
航天 загораться; вспыхивать (о лампе); включаться
装甲车 вперёд! (команда)
足球 выйти на поле (felog)
非正式的 давайте!; давай, двигай вперёд; да ну брось (выражение недоверия или несогласия sophistt); живее!; зреть; поспевать; включиться (напр., о контрольной лампе Damirules); завёртываться; полезть; приходиться на (Of those 200 goals, I'd say that probably 100 came on shots from the vicinity of my right-point position... Bobby Orr, My Game VLZ_58); лезть к (to someone, в сексуальном плане)
马卡罗夫 атаковать; включаться (о приборе); загораться (о свете); идти за (кем-либо, чем-либо); налетать (на кого-либо, что-либо); наступить; обрушиваться (на кого-либо, что-либо); ответить (по телефону); охватывать (кого-либо); появиться; следовать; слушаться (о деле в суде); снять трубку; происходить (в назначенное время); сталкиваться; торопиться; ухаживать (за лицом противоположного пола); идти (о делах); следовать за (кем-либо, чем-либо); возникать; зажигаться (об осветительном устройстве); отвернуться (о кране и т. п.); отворачиваться (о кране и т. п.); появляться; появляться в назначенное время; появляться в свою очередь; приближаться; наталкиваться (на что-либо); натыкаться (на что-либо); расти; возникать (о вопросе и т. п.); быть предметом обсуждения (о вопросе и т. п.)
马卡罗夫, 非正式的 вести себя (каким-либо образом); поспевать (о растениях); зреть (о растениях); спеть (о растениях)
马卡罗夫, 非正式的, 美国人 бить на эффект; стараться производить впечатление
come on!
Gruzovik нуте!; ну, скорей!
Игорь Миг неужели?; быть того не может!
一般 пошли!; полно!; живей!; брось! (выражение недоверия); я тебя умоляю (dilas); ну же! (Aly19); выше голову! (утешение, одобрение, тост); ну! (нетерпеливо); ну давай!; ну, давай!; вперёд!; давай!; продолжайте!; идём!; взяли!; начали!; поехали! (MichaelBurov); погнали! (MichaelBurov); не может быть! (выражение недоверия)
陈词滥调 да ладно тебе, будет врать (Come on! -- Да ладно тебе, будет врать! ART Vancouver)
非标 поди-ка! (удивление, сомнение, недоверие MichaelBurov)
非正式的 соберись! (MichaelBurov); окстись! (MichaelBurov); давай-давай!; поторопитесь!; пошевеливайся!; айда; нуте-ка; прошу тебя; нуте-с; да брось! (Aly19); да ладно! (Юрий Гомон); ну? (в знач. "ну же"); пошёл! (MichaelBurov); погнали! (MichaelBurov); ну-же!; ну, давай же!; пожалуйста; ну-тка; хорош! (q3mi4); да ладно тебе! (e.g. I'm not talking to you anymore! – Oh, come on!); хватит! (q3mi4); перестань! (Aly19); поторопимся!; поторопись!; ой, прекрати (Abysslooker)
come-on ['kʌmɔn]
俚语 подсадная утка; давай!; сексуальная привлекательность; жертва обмана; выражение восхищения (удовольствия при встрече с красивым человеком, с чем-то приятным); ну! (приглашение к чему-то); простофиля; сексапил; заигрывание; плут; прибыть; производить впечатление; предложить истратить деньги; начать делать что-то; предложить кому-то произвести расчёт; предложить сделать что-то; приехать куда-то
庸俗 сексуальное возбуждение (usu give somebody the come-on); бабник; волокита; флирт
美国人, 俚语 жулик; мошенник
非正式的 призывный взгляд; приманка (особ. для покупателя)
Come on!
一般 Вперёд! (MichaelBurov); не стой! (MichaelBurov); не тормози! (MichaelBurov); не тормози! Погнали! (MichaelBurov); Скорее! (MichaelBurov); Скорей! (MichaelBurov); Ходу! (MichaelBurov); Гони! (MichaelBurov); Шевелись! (MichaelBurov); Двигай! (MichaelBurov); Поезжай! (MichaelBurov)
俚语 ты неправ! (Come on! This is a good set of clubs. Ты не прав! Это хороший набор клюшек. Interex)
come on of weather conditions ['kʌm'ɔn]
Gruzovik, 气象 завернуть (pf of завёртывать); завёртывать (impf of завернуть); заворачивать (= завёртывать)
come on of a faucet, etc ['kʌm'ɔn]
Gruzovik отвернуться (pf of отвёртываться); отвёртываться (impf of отвернуться)
come on something ['kʌm'ɔn] 动词
马卡罗夫 наталкиваться на (что-либо); натыкаться на (что-либо)
used to modify the force of imperatives, requests, etc come on ['kʌm'ɔn]
非正式的 -ка:
come on
: 643 短语, 57 学科
Neuropathology1
一般313
互联网1
俚语9
信息技术1
修辞4
修辞格2
养鱼(养鱼)1
军事术语1
军队2
商业1
商业活动4
地质学1
外交2
大规模杀伤性武器1
妇科2
媒体1
庸俗20
惯用语20
技术2
政治1
数学2
文学1
2
欧洲复兴开发银行11
武器和枪械制造1
油和气11
法律2
澳大利亚表达2
牙科1
生产1
电信1
石油/石油2
石油和天然气技术2
矿业1
社交媒体1
空间2
精神病学1
纸牌游戏1
经济4
美国人3
聚合物1
航天2
航海6
航空2
药店1
计算1
谚语48
过时/过时2
运动的1
造船1
逻辑1
钻孔1
阿波罗-联盟号1
陈词滥调2
非正式的30
马卡罗夫101