|
['sɪndəz, 'sɪndərz] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
огарки; гарь; штыб |
| 一般 |
зола; тлеющие угли; кричный сок |
| Gruzovik, 林业 |
выгар |
|
наносы льда |
| 制图, 美国人 |
зольный (характеристика грунтов на морских картах) |
| 技术 |
пепел |
| 方言 |
выгар |
| 航海 |
обломки вулканической породы; шлак |
| 运动的, 马卡罗夫 |
гаревая дорожка |
| 铁路术语 |
ледяной нанос; котельный шлак; шуга; топочный шлак |
| 马卡罗夫 |
пыль; угольная крошка; шлаки; угольный мусор |
|
|
| 一般 |
шлак; окалина; зола (часто pl); угольный мусор; пепел; тлеющие угли (a piece of burnt coal, wood etc. • the cinders in the fireplace); угольная крошка; пыль; гаревой |
| Gruzovik, 过时/过时 |
угль |
| Gruzovik, 非正式的 |
изгарина |
| 俚语 |
коньяк или виски, добавляемые в чай (молоко и т. п.) |
| 俚语, 马卡罗夫 |
коньяк или виски, добавляемые в чай, молоко (и т.п.) |
| 冶金 |
шлаковая плёнка |
| 化学 |
огарок |
| 建造 |
пепел; котельный шлак; зола |
| 技术 |
тлеющий уголь; угольная мелочь; штыб; выгар; выгарки; гарь; зольно-шлаковый; зольный; истекающая лава (при извержении вулкана) |
| 机械工程, 过时/过时 |
раскаленный уголь и т.п., не дающий больше пламени |
| 油和气 |
железная окалина; мелкий уголь; молотобоина |
| 硅酸盐行业 |
вулканический пепел |
| 航海 |
обломки вулканической породы |
| 过时/过时, 诗意的 |
угль |
| 造船 |
мелкий кокс с пеплом |
| 铁路术语 |
коксовая мелочь |
| 马卡罗夫 |
топочный шлак; шлак (гарь) |
|
|
| 童话故事, 非正式的 |
Золушка (от Cinderella; informal, often as a nickname in pantomime) |
|
|
| 一般 |
обращать в пепел; сжигать; испепелить; испепелять; сжечь |
| 农业 |
озолять |
| 技术 |
превращать в золу |
| 机械工程, 过时/过时 |
превращать в пепел |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写, 组织机构名称 |
Inter-American Centre for Regional Development |
|
|
| 缩写, 制图 |
cn |
|
|
| 非正式的 |
Cinderella (informal, often as a nickname in pantomime) |