|
|
文员 |
отроча (nikolay_fedorov__) |
编程 |
дочерний модуль (Alex_Odeychuk); дочерний пакет (Alex_Odeychuk) |
|
|
集体 |
малышня (дядя Степа) |
|
|
Gruzovik |
дети |
一般 |
ребята; дет (pl of дитя); дети; потомство |
Gruzovik, 集体 |
ребятьё (= ребятня); детвора; детлашня; ребятня |
Gruzovik, 非正式的 |
детишки; ребятишки |
信息技术 |
дочерние записи |
公证执业 |
малолетние; родственники по прямой нисходящей линии |
军队 |
дорожный знак "дети" |
教育 |
дети-церковь-кухня |
矮小的, 非正式的 |
детишки |
编程 |
дочерние модули (Alex_Odeychuk); дочерние пакеты (Alex_Odeychuk) |
集体, 非正式的 |
детвора; детлашня; ребятня |
非正式的 |
малый |
|
|
Gruzovik |
приплод |
一般 |
плоды трудов; сын; дитя; дочь; отпрыск; потомок; детище; порождение; младенец; ребёнок; ребятёнок; чадо; малютка (I. Havkin) |
Gruzovik, 过时/过时 |
плод |
Gruzovik, 非正式的 |
дитё (= дитя); детёнок; дитёнок; малолеток |
信息技术 |
дочерний элемент; дочерняя запись; порождённый объект; порождённый процесс; порождённый элемент |
医疗的 |
дети |
媒体 |
дочерний объект; дочерний узел (любой узел в дереве кроме корневого) |
幽默/诙谐 |
несерьёзный человек |
生物学 |
плод |
电子产品 |
сын (в иерархической структуре); дочь (в иерархической структуре); являющийся потомком; последователь |
编程 |
дочерний узел (ssn); дочерняя ветка кода (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
航空 |
ребёнок в возрасте от 2-х до 12-ти лет (в качестве пассажира) |
计算 |
дочерняя запись (record) |
过时/过时 |
дитятя (Yanamahan); исчадие |
非正式的 |
приплод; малой (SvezhentsevaMaria) |
非正式的, 具象的, 修辞 |
сынов |
|
|
名字和姓氏 |
Чайлд |
数学 |
Чайльд |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 美国人, 俚语 |
rug rat (My sister has three rug rats) |
|
|
缩写 |
ch |
|
|
缩写, 医疗的 |
Congenital Hemidysplasia With Ichthyosiform Erythroderma And Limb Defects (syndrome) |
缩写, 教育 |
Channeling Healthy Innovative Learning Development; Communicating How Individual Learning Develops |
缩写, 电子产品 |
cognitive hybrid intelligent learning and development; computer having intelligent learning and development |
缩写, 科学的 |
Cybernetic Human Interface Lifeform Device |