[ʧi:ts] 名词
This HTML5 player is not supported by your browser
强调
Gruzovik, 集体
жульё
cheat [ʧi:t] 名词 This HTML5 player is not supported by your browser
Игорь Миг
аферист
一般
мошенник ; обманщик ; обманщица ; жульничество (a dishonest trick) ; мошенничество ; надувательство ; плут ; обман ; шулер ; жулик (TransAccess ) ; плутовство ; жулик ; разводка
Gruzovik, 具象的
стракулист (= стрекулист) ; стрекулист ; стрикулист (= стрекулист) ; строкулист (= стрекулист)
Gruzovik, 方言
хлын ; шишимора
Gruzovik, 过时/过时
картёжный вор ; шильник
Gruzovik, 非正式的
жулябия (masc and fem) ; надувала (masc and fem) ; арап ; жох ; надувальщик ; обирала (masc and fem) ; обиратель (= обирала) ; плутовка ; плутяга ; обдувала
俚语
кидала (Anglophile )
刑法, 美国人
жульничество
地质学
трещина кливажа
媒体
перемещение одного исполнителя от другого с целью оптимизации угла съёмки камерой ; выбор позиции исполнителей относительно других исполнителей и объектов для улучшения перспективы в снимаемой сцене ; метод позиционирования камеры таким образом, что при воспроизведении сцены будут наблюдаться отклонения от реальности
数据处理
трюк (capissimo )
方言
хлызда (VLZ_58 )
棋
"мухлюющий" игрок ; "читер" ; нечистоплотный шахматист ; шахматист, незаконно пользующийся подсказками (в том числе компьютерной программы)
植物学
костёр ржаной (Bromus secalinus) ; костёр (Bromus; растение) ; костёр кровельный (Bromus tectorum)
罕见/稀有
обдуй (Супру )
赌博
верю-не-верю (CreamDragon )
过时/过时
майданник (MichaelBurov ) ; майданщик (MichaelBurov ) ; мазурик (MichaelBurov ) ; прохиндей (MichaelBurov ) ; пройдоха (MichaelBurov )
过时/过时, 方言
алырник ; алырщик ; алырь ; алыря
银行业
афера (ivann )
非正式的
жуляб (masc and fem) ; обирала ; обиратель ; надувальщица
Gruzovik
выманить (out of; pf of выманивать) ; выманивать (out of; impf of выманить) ; передёрнуть (pf of передёргивать ) ; смошенничать (pf of мошенничать )
Игорь Миг
лепить горбатого
一般
мошенничать ; облапошить (Anglophile ) ; облапошивать (Anglophile ) ; надувать ; обжуливать ; ловчить ; чудом избегать (смерти) ; выманиваться ; заправлять арапа ; запускать арапа ; избегать ; занимать (чем-либо) ; плутовать ; провести на бобах ; обмануть ; обманывать ; жульничать (to act dishonestly to gain an advantage) ; обсчитать ; избежать (чего-либо) ; изменять (on; партнёру) ; слукавить (sas_proz ) ; чудом избежать (смерти) ; поддеть (vitalinew ) ; занять ; выманивать обманом ; вешать лапшу на уши (Ivan Pisarev ) ; вводить в заблуждение (Ivan Pisarev ) ; дурачить (Ivan Pisarev ) ; лгать (Ivan Pisarev ) ; хитрить (Ivan Pisarev ) ; фальсифицировать (Ivan Pisarev ) ; разводить (Ivan Pisarev ) ; обмануться ; обманываться ; обсчитаться (in counting) ; обсчитывать (in counting) ; обсчитываться (in counting) ; передёргивать ; передёрнуть ; передёрнуться ; проводить на бобах ; смошенничать ; объегорить (Anglophile ) ; объегоривать (Anglophile ) ; схитрить (VLZ_58 )
Gruzovik, 具象的
нажигать (impf of нажечь ) ; обвертеть (pf of обвёртывать ) ; обтяпать (pf of обтяпывать ) ; обтяпывать (impf of обтяпать ) ; оплести (pf of оплетать ) ; оплетать (impf of оплести ) ; поддевать (impf of поддеть )
Gruzovik, 纸牌游戏
передёргивать (impf of передёрнуть )
Gruzovik, 过时/过时
шильничать ; бездельничать
Gruzovik, 非正式的
обжулить (pf of обжуливать ) ; мазурничать ; намошенничать ; объехать на кривой ; объехать на кривых ; обмошенничать ; плутина (masc and fem; = плут) ; пройдошничать ; обморочить ; обчесть (in counting) ; обкроить (in cutting fabrics) ; обвести кого-либо вокруг пальца (someone) ; обвернуть кого-либо вокруг пальца (someone) ; обкраивать (in cutting fabrics; impf of обкроить) ; мухлевать (impf of смухлевать ) ; заправлять арапа ; запускать арапа ; морочить (impf of обморочить ) ; накрывать (impf of накрыть ) ; накрыть (pf of накрывать ) ; наплутовать (pf of плутовать ) ; обделать (pf of обделывать ) ; обделывать (impf of обделать ) ; обдувать (impf of обдуть ) ; смухлевать (pf of мухлевать ) ; обморачивать (impf of обморочить ) ; обставить (pf of обставлять ) ; обставлять (impf of обставить ) ; обшельмовать ; объезжать (impf of объехать ) ; объехать на вороных ; оставлять на бобах ; проводить на бобах ; схимичить ; умыть ; поддеть на фуфу ; поднять на фуфу ; обдуривать (impf of обдурить ) ; обдурить (pf of обдуривать , обдурять ) ; обдурять (impf of обдурить; = обдуривать ) ; охмурить (pf of охмурять ) ; охмурять (impf of охмурить ) ; шулерничать (at cards) ; жулить (= жульничать; impf of сжулить) ; обводить кого-либо вокруг пальца
俚语
кидать (batman ) ; баки заливать (Andreyka ) ; бегать на сторону (Saffron ) ; ходить на сторону (Saffron ) ; фраернуть (VLZ_58 ) ; поиметь (VLZ_58 ) ; нарушить сексуальную верность
公证执业
совершать мошенничество ; совершить мошенничество
具象的, 非正式的
нажечь ; нажечься ; нажигать ; нажигаться ; поддеваться ; оплести ; оплетать ; оплетаться ; плести ; плестись ; поддевать (someone) ; поддеть (someone)
学校
списывать (на экзамене Watson )
庸俗
о женщине изменять мужу ; о мужчине изменять жене
教育
списывать (со шпаргалки)
方言
хлыздить (VLZ_58 )
粗鲁的
залупнуть (If you buy something, for instance in a market, and the seller is not completely honest with you, use "Ty zalupnul!", a quite strong expression meaning "You cheater!". VLZ_58 )
纸牌游戏
мухлевать (at cards Andrey Truhachev )
行话
брать на понт (VLZ_58 )
过时/过时
занимать (чем-либо) ; бездельничать ; майданить (MichaelBurov ) ; майданничать (MichaelBurov ) ; обмишурить (MichaelBurov ) ; обмишуривать (MichaelBurov ) ; сплутовать (MichaelBurov ) ; обмишулить (MichaelBurov ) ; обмишуливать (MichaelBurov ) ; шулерствовать (MichaelBurov ) ; шарлатанствовать (MichaelBurov ) ; шарлатанить (MichaelBurov )
过时/过时, 方言
алырничать
运动的
обыграть (в спорте Ольга Матвеева )
非正式的
махлевать ; разводить (разводить на деньги – cheat someoned out of his/her/their money Баян ) ; разводить на деньги (cheat someoned out of his/her/their money Баян ) ; наплутовать ; изменять (супругу) ; сплутовать ; морочить ; надуваться ; надуться ; обделать ; обделаться ; обделывать ; обделываться ; обдувать ; обдуваться ; нагреть кого-то (MichaelBurov ) ; смудрить (VLZ_58 ) ; обмишурить ; сжулить (MichaelBurov ) ; надинамить (обмануть • If there’s any missing, you have my number. I’m not trying to cheat you. Abysslooker ) ; надуть (MichaelBurov ) ; обвести вокруг пальца (MichaelBurov ) ; обводить вокруг пальца (MichaelBurov ) ; сжульничать (MichaelBurov ) ; нагревать кого-то (MichaelBurov ) ; сделать кого-то (MichaelBurov ) ; кинуть кого-то (MichaelBurov ) ; надуть кого-то (редк MichaelBurov ) ; передёргивать (at cards) ; передёрнуть (at cards) ; сдирать ; обдуть ; обкраивать (in cutting fabrics) ; обкраиваться (in cutting fabrics) ; обкроиться (in cutting fabrics) ; облапошиваться ; обморачивать ; обставить ; обставиться ; обставлять ; обставляться ; обшельмовать ; объегориваться ; объезжать ; объезжаться ; объехать ; оставить на бобах ; смухлевать ; схимичить ; умыть ; одурачивать (MichaelBurov ) ; химичить (VLZ_58 ) ; кинуть (VLZ_58 ) ; ставить рога (VLZ_58 ) ; передёрнуть карту (VLZ_58 ) ; накрывать ; накрываться ; накрыться ; обмишуливать ; обмишулить ; обмишуривать ; сноровить (VLZ_58 ) ; нагревать (MichaelBurov ) ; нагреть (MichaelBurov ) ; одурачить (MichaelBurov )
非正式的, 具象的
обвертеть ; обтяпать ; обтяпывать