|
['selə] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
голбец |
| 一般 |
подвал (a room, especially underground, especially for stores of coal or wine); погреб; погребок; подвальчик (бар, пивная и т.п.); винный погреб; винный подвал; подполье (Yuriy Melnikov); коллекция вин; подводная устьевая шахта (под плавучим основанием скважины); запас вин; подвальный этаж; подполье |
| Gruzovik, 方言 |
западня; подпол; подполица; подызбица |
| Gruzovik, 过时/过时 |
холодильня |
| Gruzovik, 非正式的 |
погребец |
| 信息技术 |
магазин; запоминающее устройство магазинного типа; память магазинного типа |
| 农业 |
подвальный |
| 媒体 |
запоминающее устройство магазинного типа (память, в которой самый последний запомненный элемент представляет собой следующий поисковый элемент) |
| 建筑学 |
используемый как склад |
| 建造 |
полуподвал; яма; келлер (вк); подвальное помещение; помещение под полом |
| 技术 |
ЗУ магазинного типа; придонная камера с атмосферным давлением (над устьем морской скважины); подводная устьевая шахта |
| 方言 |
голбец |
| 棋 |
"подвал" турнирной таблицы |
| 油和气 |
амбар (MichaelBurov); шахта под полом бурового станка (Johnny Bravo) |
| 热工程 |
приямок |
| 皮革 |
склад (для сырья) |
| 石油/石油 |
устьевая шахта (скважины); придонная атмосферная камера (устья морской скважины); устьевая шахта скважины (под полом вышки); шахта под вышкой; амбар под вышкой; приустьевая шахта (twinkie); шурф или котлован под шахтное направление |
| 石油和天然气技术 |
устьевая шахта скважины под полом вышки; камера с атмосферным давлением устья морской скважины; шурф под шахтное направление |
| 矿业 |
устье скважины (нефтяной) |
| 筑城 |
блиндаж (Vadim Rouminsky) |
| 美国人, 运动的 |
последнее место (the cellar) |
| 能源行业 |
полуэтаж |
| 运动的 |
последнее место (в командных соревнованиях) |
| 通讯 |
магазинная память |
| 钻孔 |
котлован или шурф под шахтное направление; шахта под полом вышки; устье нефтяной скважины; приустьевой приямок (вокруг устья скважины Maxxx) |
| 铁路术语 |
подбуксовая коробка |
| 非正式的 |
солонка |
| 马卡罗夫 |
кладовая; котлован под шахтное направление |
|
|
| 一般 |
хранить в подвале; хранить в погребе; опускать в подвал; скрывать (о чувствах); ставить в подвал; утаивать (о чувствах) |
| 农业 |
хранить в подвале (погребе и т. п.) |
| 啤酒厂, 葡萄酒种植 |
выдерживать в погребах |
| 技术 |
выдерживать в подвалах (вино, пиво); хранить в погребах; хранить в подвалах |
| 罕见/稀有 |
таить; прятать (чувства) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写, 石油/石油 |
cell |