| |||
метать бисер перед свиньями (перифраза слов Христа из Нагорной проповеди); напрасно тратить силы, слова с людьми, которые не могут ни понять их, ни оценить (The old professor felt that lecturing on Dante to unruly undergraduates would be casting pearls before swine Tamerlane) | |||
метать бисер перед свиньями | |||
| |||
метать бисер перед свиньями (Сomandor) |
cast pearls before swine: 4 短语, 3 学科 |
圣经 | 2 |
谚语 | 1 |
过时/过时 | 1 |