['bul'ʃɪt] 名词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
Игорь Миг
галиматья ; лажа ; чепуха ; абсурд ; игра "верю-не верю" ; бредятина ; полнейшая фигня ; полное дерьмо
Gruzovik, 俚语
мудня ; мудофуттия (= мудня)
书本/文学
эпидерсия (авторский неологизм современной русской писательницы Александры Марининой. Этим словом можно определить странную, необъяснимую вещь или ситуацию • В следующий раз, прежде чем такую эпидерсию непрофессиональную городить, лучше меня спросите Taras )
低位寄存器
дерьмо собачье (igisheva )
俚语
отстой (Dmitry ) ; бред сивой кобылы (djnickhodgkins ) ; дрисня (напр., "какую страшную дрисню слушает сейчас молодёжь" Yanamahan ) ; хуита (Владимир Горячев ) ; ботва (Lavrin ) ; гонялово (VLZ_58 ) ; гон (SirReal ) ; дерьмо (nonsense; lies; exaggeration) ; враки (That's bullshit!; Bullshit! Do you expect me to believe that ) ; херабора (This whole setup is just bullshit Taras )
庸俗
что-либо неприятное ; бесполезное ; грязная работа ; ложь ; ненужное ; преувеличение ; сырая нефть ; тяжёлая работа (см. chicken shit n ) ; хвастовство ; фуфло
惯用语
развесистая клюква (VLZ_58 )
禁忌用语和脏话
херомантия (Ivan Pisarev ) ; херня (Lingvoman ) ; хуйня ; херовина ; хуёвина
粗鲁的
хрень (You gonna believe this bullshit? Val_Ships ) ; брехня (*also BS • Don't give me that bullshit! • You are giving the jobs, industry and knowledge away to the Chinese instead of starting and growing an industry at home in BC. We don’t believe your bullshit. (Twitter) • I smell bullshit. No one and I mean no one in Vancouver thinks it’s safer there now than it was 20 yrs ago. What a crock of shit. -- Это явно брехня. x.com ART Vancouver ) ; дерьмо собачье (в значении "ложь" • Don't buy that bullshit! -- Не верьте во всё это дерьмо собачье! ART Vancouver )
罕见/稀有
чепушина (Супру )
美国人
хренотень (Maggie )
行话
пурга (Супру ) ; мудня ; мудофлутия
谩骂
враньё (suburbian ) ; ложь (suburbian ) ; пиздёж (suburbian )
非标
бред беременной медузы (igisheva ) ; бред пьяного нанайца (igisheva ) ; бред сивой кобылы в лунную ночь (igisheva ) ; дерьматин (igisheva )
非正式的
дерьмо ; враки ; бред собачий ; чушь (scrabble ) ; вздор (Stormy ) ; собачья чушь ; бред (alex_kazim ) ; ерунда (о чьих-то словах, действиях, мнении) ; ложь на голубом глазу (SirReal ) ; чушь собачья ; ахинея (Aly19 ) ; нечто совсем не соответствующее действительности (ZolVas ) ; очковтирательство (abrval ) ; фигня (Aly19 ) ; бредовость (A.Rezvov ) ; околесица (Ivan Pisarev ) ; нелепость (Ivan Pisarev ) ; дребедень (Ivan Pisarev ) ; лабуда (Ivan Pisarev ) ; мура (Ivan Pisarev ) ; хрень (Ivan Pisarev ) ; брехня (Ivan Pisarev ) ; буллшит (MichaelBurov ) ; "утка" (lies Val_Ships ) ; туфта (Ivan Pisarev ) ; говно ; несусветная чушь
Игорь Миг
канифолить мозги ; запудрить мозги ; заканифолить мозги
一般
бзднуть ; набздеть ; говорить ерунду ; пиздеть ; распиздеться
Gruzovik, 俚语
мудеть ; набздеть (pf of бздеть ) ; бздеть ; бездеть ; промудеть
Gruzovik, 粗鲁的
пердеть
俚语
гнать (не гони – don't bullshit me wickenden ) ; гнать фуфло (Trogloditos ) ; бабушку лохматить (врать SirReal ) ; лепить горбатого (VLZ_58 ) ; пиздоболить (VLZ_58 ) ; пудрить мозги (markovka ) ; нести чушь собачью ; врать ; заливать (Stop bullshitting me! All you are talking is a bull shit! – Хватит нести ерунду! Все это чушь собачья! )
庸俗
говорить чепуху (somebody; кому-либо) ; лгать (somebody; кому-либо) ; хвастаться (somebody; перед кем-либо) ; гонять туфту (Yeldar Azanbayev )
惯用语, 庸俗
вешать лапшу на уши (Telecaster )
粗鲁的
пёрнуть
行话
мудеть ; промудеть ; нести пургу (VLZ_58 )
非正式的
компостировать мозги (alfranch ) ; напускать туману (Pickman ) ; точить лясы (VLZ_58 ) ; морочить голову (VLZ_58 ) ; "грузить" (from the movie 'Analyze This': "So Dominic starts bullshitting the guy while ..." Tamerlane )
Игорь Миг
туфтовый
Gruzovik, 粗鲁的
дермо (= дерьмо)
俚语
голимый (Abysslooker )
粗鲁的
перднуть ; брехливый (Barge emergency off B.C. coast highlights risk of tanker traffic, First Nation says. -- "F**k all the way off with your bullshit propaganda." x.com ART Vancouver )
Игорь Миг
не гони! ; не пори чепуху! ; не гони пургу! ; полнейшая ахинея! ; не надо молоть всякий вздор! ; чепуха на постном масле ! ; полнейшая бессмыслица! ; не кати бочку! ; что за галиматья! ; полная лажа! (неодобр.) ; не надо гнать туфту! ; полнейший абсурд! ; не надо гнать! ; втирать очки ; быть того не может!
Игорь Миг, 低位寄存器
полная чушь!
非标
чё за хрень! (dimock )
非正式的
что за хрень! (dimock )
英语 词库
缩写, 粗鲁的
bullsh
缩写, 美国人
bull slang (You gonna believe this bull? - И ты поверишь в эту хрень? Val_Ships )
缩写, 美式英语
poppycock (in a polite way Val_Ships )
缩写, 非正式的
bullcorn (chronik )
缩写, 军队
Because of the Ultra Low Level of the quality of the product, Special High Intensity Testing is required