|
|
Игорь Миг |
обступать со всех сторон |
一般 |
втискивать; запихивать; класть в коробку, в ящик (В.И.Макаров); посадить в клетку (Taras); бросить за решётку (Taras); заблокировать (машину и т. п.) to immobilize something, usually a vehicle, by placing obstacles, usually other vehicles, obstructing the free movement 4uzhoj); обездвижить (4uzhoj); блокировать (машину и т. п.) to immobilize something, usually a vehicle, by placing obstacles, usually other vehicles, obstructing the free movement 4uzhoj); впихивать (В.И.Макаров); втиснуть (В.И.Макаров); стискивать (В.И.Макаров); стиснуть (В.И.Макаров); ограничивать (В.И.Макаров); препятствовать свободному движению (В.И.Макаров) |
Gruzovik, 军队 |
окаймлять (impf of окаймить); окаймить (pf of окаймлять) |
修辞格 |
огораживать (алешаBG) |
具象的 |
запереть (напр., флот в гавани: A senior NATO official said that Ukraine's small naval fleet, which was originally part of the Black Sea Fleet, had been boxed in by Russian warships. snowleopard) |
军队 |
изолировать огнем; окаймлять огнем; окружать; отрезать окаймляющим заградительным огнем; отрезать окаймляющим заградительным огнём; изолировать огнём; окаймлять огнём |
军队, 非正式的 |
окружать со всех сторон (They are boxing us in, they've blown both our escape routes! 4uzhoj); прижимать (4uzhoj) |
图书馆员 |
обрамлять (страницу и т.п.) |
马卡罗夫, 军队 |
окружать огнём |