|
|
Gruzovik, 具象的 |
верхушка |
|
|
一般 |
высокопоставленные лица; высшее начальство |
具象的, 非正式的 |
верхушка |
非正式的 |
начальство (Bosses are never late – they just get delayed. VLZ_58) |
|
|
Gruzovik |
горбина; патрон |
一般 |
руководитель местной политической Организации; десятник; штейгер; глава группировки в мафии; шишечка; розетка (на переплёте, удилах); металлическая запонка; упор; заправила; выпуклость; путаница; хозяева; работодатель; руководитель политической партии; мастер; надсмотрщик; туз; орнамент, покрывающий места пересечения балок; лоток; тёлка; шеф; промах; купол; рельефное украшение; руководитель местной политической организации; навар; босс; втулка колеса; главный; горб |
Gruzovik, 过时/过时 |
верховодец; вершительница (f of вершитель); вершитель |
Gruzovik, 非正式的 |
верховодка (f of верховод); верховод; заправитель; начальство |
俚语 |
ошибка |
军队 |
бонка; прилив (утолщение); топка (компаса) |
农业 |
наниматель |
医疗的 |
бугорок; округлое возвышение |
历史的 |
выпуклость в центре щита |
古生物学 |
конус, поддерживающий бугорок иглы (у морских ежей) |
商业活动 |
начальник; руководитель предприятия |
图书馆员 |
жуковина; рельефное металлическое украшение старинного переплета |
地质学 |
шток; столбчатая структура; штокообразная структура; интрузивный шток |
库页岛 |
обтекатель |
建筑学 |
выпуклый орнамент в местах пересечения балок (ребер или на конце консоли) |
建造 |
ключевой камень (купола); ключевой камень купола; ключевой камень ниши; орнамент, покрывающий места пересечения балок перекрытия или конец консоли; орнамент, покрывающий места пересечения рёбер перекрытия или конец консоли; сварочная наковальня; замковая часть купола (часто из стекла); конус для расширения отверстия труб; прораб; декоративная архитектурная деталь в форме диска с украшениями (служит для прикрытия мест пересечения балок, брусьев и т. п.); творило (для извести); выпуклый орнамент (в местах пересечения балок, рёбер перекрытия); втулка; выдающаяся часть; выступающая часть |
技术 |
втулка (маховика); выкружка (для гребного вала); контакт; распорка; деревянный конус (для расширения свинцовых труб); контактный участок; лапа; руководитель работ; сучок; круглый выступ; наплыв (ElenaStPb); прилив; утолщение; выступ |
木材加工 |
ступица |
机械工程, 过时/过时 |
фасонная наковальня; приливчик; владелец завода; начальник завода; начальник мастерской |
林业 |
наварка; рельеф; старший рабочий |
武器和枪械制造 |
умбон щита (шишак Сынковский); умбон (в ценре щита с лицевой стороны Сынковский); насадка (на дуло винтовки ABelonogov); утолщение ствола (ABelonogov); шишак (в ценре щита с лицевой стороны Сынковский) |
汽车 |
штамповочный молот |
测谎 |
орнамент |
游艇 |
ступица гребного винта |
热工程 |
втулка (колеса) |
燃气轮机 |
центральное тело в воздухозаборнике (авиационного двигателя); втулка (диска) |
电子产品 |
контактная площадка; ступица колеса |
皮革 |
ударник (пресса) |
监狱俚语 |
сотрудник исправительного учреждения (VLZ_58) |
石油/石油 |
бобышка; лапка; ступица колёса |
矿业 |
горный десятник; заведующий; крупное включение изверженной породы |
空气流体动力学 |
центральное тело (воздухозаборника) |
经济 |
руководитель |
美国人 |
политический заправила |
美国人, 方言 |
корова |
航天 |
закладной фланец (РДТТ) |
航海 |
выкружка для гребного вала; мортира (кронштейна гребного вала); яблоко (старн-поста); выкружка (для гребного винта); ступи́ца (гребного вина); топка (картушки компаса) |
航空 |
втулка воздушного винта |
讽刺的 |
шишка на ровном месте (Vadim Rouminsky) |
造船 |
штуцер; топка (компаса); муфта кронштейна (гребного винта); прилив (металла); ступи́ца (гребного винта) |
雕塑 |
выпуклая фигура; очко; дыра; впадина; диск; возвышение |
非标 |
бугор (о бригадире и, вообще, начальнике Vadim Rouminsky) |
非正式的 |
хозяин; воротила; шишка |
马卡罗夫 |
выпуклый орнамент (в месте пересечения балок, ребер или на конце консоли); ступи́ца (колеса, гребного винта); прилив (утолщение на детали) |
|
|
冶金 |
отбортовка |
植物学 |
гварея пахучая (Guarea cedrata) |
|
|
Gruzovik, 技术 |
бобышка |
|
|
一般 |
быть хозяином; распоряжаться; ворочать; обточить ступицу; обтачивать ступицу; напортачить; напутать; портить дело; совершить ошибку; совершать ошибку; промахнуться; промахиваться; управлять; хозяйничать; верховодить (over Anglophile); делать выпуклый орнамент; украшать выпуклым орнаментом; командовать (he likes to boss me sometimes – он любит покомандовать мной иногда TaylorZodi); перепутать; ворочать делами; делать выпуклые украшения |
Gruzovik, 具象的 |
орудовать |
Gruzovik, 非正式的 |
заправлять; вертеть |
俚语 |
напортить; испортить дело |
具象的, 非正式的 |
ворочаться |
机械工程, 过时/过时 |
давать указания |
经济 |
руководить |
非正式的 |
быть заводилой; вернуть; вертеться; свертеть; помыкать (Something seemed to tell me that, unless I was jolly careful and nipped this lad in the bud, he would be starting to boss me. He had the aspect of a distinctly resolute blighter. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver); ворочать (with instr.); заправить; заправлять (with instr.) |