词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

blow-out

['bləuaut]
强调
一般 прокол шины; внезапная утечка (газа, пара и т.п.); прокол или разрыв шины; проколотая шина; фонтан; разрыв; разрыв шины
Игорь Миг, 非正式的 пьянка-гулянка; гулянка; пьянка
俚语 попойка (Interex)
军队 искрогасительный; холостой шпур
军队, 技术 выброс породы
化妆品和美容 выпрямление волос (juliash)
医疗的 рефлюкс крови (напр., из глубоких вен голени в поверхностные); регургитация крови
地球物理学 выброс из скважины
地理 жёлоб выдувания; борозда выдувания; выдуй
媒体 газовая раковина (дефект сварного соединения); сгорание предохранителя; разрыв стекла; искрогашение
引擎 срыв пламени в камере сгорания
技术 продувка; задувание; задувка; искрогаситель; перегорание; прорыв; срыв дуги
汽车 выброс (газа, жидкости)
油和气 выброс
电子产品 дефект сварных соединений в виде полости (возникает при чрезмерном нагреве острой грани свариваемой детали); гашение (дуги); гашение
石油/石油 начинать фонтанировать; взрыв
矿业 вышедший вхолостую шпур; выброс (газа); выход мощной жилы; прорыв (перемычки); выклинивание
空间 вышибной
美国人 беспорядки; волнения
美国人, 过时/过时 ссора; вспышка гнева
聚合物 разрыв (под действием внутреннего давления)
航海 искротушитель
装甲车 обдувка; задувать; продувать; спускать (воду)
道路工程 сдуть; снести ветром; прорыв насыпи
铁路术语 выброс (из резервуара); прокол (шины); продувание; срывание дуги; дугогаситель; срыв пламени; тушение; выдувание
非正式的 кутёж; пирушка; шумное веселье
非破坏性测试 заглохание (реактивного двигателя); задувание (пламени)
马卡罗夫 выброс (жидкости, газа, пламени); прорыв (плотины); разрыв (напр., шины); разрыв (напр., шины); рефлюкс крови (напр из глубоких вен голени в поверхностные); срыв пламени (в камере сгорания)
blow out
Gruzovik выдуть (pf of выдувать); вздымать; выдувать (impf of выдуть)
一般 вспышка гнева; пирушка; ссора; распродажа (Azamy); гашение; прокол; фонтан; кутёж; гасить; тушить (свечу, керосиновую лампу и т. п.); потушить (The wind blew out the candle; The child blew out the match); погасить; гаснуть (от движения воздуха); лопнуть (о шине и т. п.); надувать (щеки и т.п. Yuriy83); задуть (a candle; to extinguish or put out (a flame etc.) by blowing); вышибать (мозги (He wrote a seven-page suicide note and blew his brains out) Yuriy83); взорвать (Yuriy83); разбить (Yuriy83); разнести вдребезги (Yuriy83); выбить (что-либоибо/кого-либо Yuriy83); выдыхать (Yuriy83); выпускать (Yuriy83); выходить (о возд.и т.п. (She blew out a plume of smoke and dropped her match on the floor) Yuriy83); выдуть (доменную печь); вздыматься; выдуваться; задуваться; продуваться; продуться; прорваться (о газе, нефти и т. п. В.И.Макаров); потухнуть (о пламени; Somebody opened the door and the candle blew out. – Кто-то открыл дверь, и свеча потухла. TarasZ); раздувать (в значении преувеличивать, расширять • Newspapers blew up the story. His blown-out pupils are alert and trained on me. Filunia); задувать (свечу, керосиновую лампу и т. п.); выгнать ветром откуда; ошарашить
Gruzovik, 过时/过时 воздымать
Gruzovik, 非正式的 фукать (impf of фукнуть); фукнуть (pf of фукать)
俚语 растратить деньги; уезжать; покидать; ошарашивать
农业 выводить лошадь после пробега
图书馆员 выдувать пыль из наборной кассы
地质学 выклиниваться
建造 вздувать
技术 задувать; гаснуть; наполнить (чем-л.); выдувать; продувать; выдуть доменную печь; продуть
技术, 过时/过时 прекратить работу доменной печи; продувать шпур; продувать скважину; прочищать шпур сжатым воздухом (перед палением); вышедший вхолостую шпур; разложившийся выход жилы; разрыв (котельной трубки, шины); отверстие в шине от разрыва
摄影 сжечь о лампе, предохранителе (I plugged in a UO-volt television into a 220- volt outlet and blew it out)
政治 раздувать; раздуть
机械工程, 过时/过时 искротушение; обдувка; продувка
汽车 спускать (воду); о шине лопаться
油和气 зафонтанировать (MichaelBurov)
消防和火控系统 перегорать (о предохранителе); сбивать пламя
热工程 выдувать (доменную печь); гасить (топку); перегорать (о предохранителях)
生产 вытеснять (о газе igisheva)
电气工程 перегорать; плавиться (о предохранителе); срывать (напр., дугу)
电缆和电缆生产 выдувать кабель (MichaelBurov); выдуть кабель (MichaelBurov)
石油/石油 фонтанировать (о скважине)
矿业 прочищать; сдувать
矿业, 过时/过时 выклиниваться (о жиле)
空间 выключаться; заглохнуть; срывать пламя (в камере сгорания); разрываться
纳米技术 выключаться (о форсажной камере); заглохнуть (о РД); отбрасывать наружу; прекращать горение; разрываться (о пневматике); срывать пламя (в КС); тушить; прекращать работу
纺织工业 очищать воздухом
聚合物 лопаться
自动化设备 срывать (напр., крышку)
航海 искротушитель
航海, 过时/过时 продуть систерну
英国 "продинамить" (то же самое, что blown off в AmE Alex Pike)
赛马 последняя короткая разминка лошади за день-два перед гонкой для поддержания формы обычно лошадь пробегает 3-4 фарлонга
运动的 разгромить (Tamerlane); "уничтожить" (Pacers even series, force Game 7 by blowing out Cavs 121-87 VLZ_58); "похоронить" (VLZ_58); разбить в пух и прах (VLZ_58)
造船 искрогаситель; продуть (цистерну)
钻孔 выбрасывать (о скважине)
非正式的 фукать; фукнуть
非破坏性测试 глохнуть (о реактивном двигателе); заглохнуть (о реактивном двигателе); срываться (о дуге)
马卡罗夫 высморкаться; стихнуть; выводить лошадь после пробега; выдувать (стекло); выдохнуть; выдуть; вырваться из-под контроля (о газе, нефти и т. п.); гасить (свечу); гаснуть (о свече); задувать (гасить); испортиться; лопнуть (о мяче); надувать; остановить; пережигать (предохранители); перестать; перестать работать; раздувать (ссору); раздуваться; разрывать (шину, мяч); испортить; тушить (свечу); выводить из строя (технику); выйти из-под контроля, прорваться (о газе, нефти); накачивать (шину); очищать (с помощью воздуха); продувать (с помощью воздуха); прочищать (с помощью воздуха); стихать (о ветре, шторме)
马卡罗夫, 非正式的 накормить до отвала; накормить тяжёлой пищей
鱼雷 продувать (трубку)
blown out
英国 "продинамить" (то же самое, что blown off в AmE Alex Pike)
blow-out
: 331 短语, 60 学科
一般57
井控2
俚语7
具象的1
军队4
冶金3
包装1
医疗的3
卡拉恰加纳克1
地球物理学1
地质学1
外交1
安全系统1
实验室设备1
导弹3
库页岛3
庸俗2
建造3
惯用语22
技术28
摄影1
政治1
文化学习1
木材加工1
机械工程9
1
水资源1
汽车7
油和气26
潜艇1
热工程1
物理1
电子产品4
石油和天然气技术7
矿业1
研究与开发1
硅酸盐行业1
空间2
粗鲁的1
美国人2
职业健康和安全2
航天1
航海6
航空3
萨哈林岛A1
萨哈林岛S3
计量学1
设施1
谩骂1
运动的5
运输1
通讯1
道路工程1
里海2
铁路术语9
陀螺仪1
非正式的14
非破坏性测试13
马卡罗夫49
鱼雷1