|
|
Gruzovik |
лозунг; хватка; чек |
一般 |
акт; клюв (птичий); плакат; законопроект (Alexander Demidov); таможенная декларация (of entry); носок якоря; афиша; вексель; билль (draft of a proposed taw); переводной вексель; тратта; счёт к оплате; узкий мыс; козырёк (фуражки); список; инвентарь; документ; программа (концерта и т. п.); реклама; рекламный листок; садовые ножницы; топор; топорик; секач; мыс (узкий); кривой нож для обрубания сучьев; кирка; мотыга; билет; квитанция на оплату (Например, electricity bill, tuition fees bill и т.д. // Не следует путать квитанцию на оплату: (квитанцию с заполненными реквизитами платежа, которой необходимо совершить платеж) с квитанцией об оплате (payment receipt, payslip и т.п. – документом с отметкой об оплате 4uzhoj); косарь; всякая бумага, на которой что-нибудь написано: записка, билет, счёт, квитанция, объявление, билль, проект закона (в парламенте); указ; вид; купюра (paper money); остриё лапы якоря; проект закона; счёт абоненту; секатор (ы); счёт для оплаты (в срок не позднее одного месяца с момента предоставления ему счета для оплаты = within one month of receiving the bill. If you apply within one calendar month of receiving the bill from your solicitor the Court will order a detailed assessment.); счёт (в отличие от инвойса (invoice) или счета-фактуры (invoice/commercial invoice) Alexander Demidov); счёт в ресторане (И счёт в гостинице "bill". И никакие "tab" и тем более "board". VLZ_58) |
Gruzovik, 媒体 |
анонс |
Gruzovik, 过时/过时 |
плакатный билет (= плакат); плакатный паспорт (= плакат) |
会计 |
затраты по счетам (на приобретённые товары, услуги); опись товаров (при перевозках по железной дороге); свидетельство декларация; торговый контракт; документ на оплату (a list showing how much you have to pay for services or goods received; =INVOICE: • big companies that fail to settle their bills with smaller businesses on time • The government will no longer foot the bill (=pay the bill) if banks run into difficulty. bill for • The average bill for electricity is £270 a year. LDOCE Alexander Demidov) |
俚语 |
маленький нож, используемый как оружие; нос; сумма в 100 долларов; счёт на 100 долларов |
俚语, 美国人 |
сотня (he has gotta be over six bills – он весит больше шести сотен alia20) |
信息技术 |
вычет; сумма; смета; расчёт; учёт |
公证执业 |
билль (legislation, constitutional law); иск (civil procedure) |
军队 |
счёт (за имущество, работу); инструкция; расписание |
军队, 技术 |
инвентарная опись; носок (лапы якоря); пазовник |
农业 |
клюв узловязателя (см.тж. bill); кривой садовый нож; кустарниковый нож |
商业活动 |
фактура; рекламное объявление в афише; декларация; опись товаров; переводный вексель; счёт на оплату (Alexander Matytsin) |
国际货币基金组织 |
краткосрочная облигация |
图书馆员 |
законопроект, вносимый на утверждение |
地质学 |
морена |
外交 |
объявление; выписка из счёта; денежный документ |
媒体 |
квитанция (на заказное письмо); репертуар кинотеатра |
庸俗 |
Билл |
建造 |
остриё |
技术 |
инвентарный список; накладная; опись; секач (кривой нож для обрубки сучьев) |
机场和空中交通管制 |
документ (удостоверение, свидетельство) |
林业 |
кривой нож для обрубки сучьев |
汽车 |
носик; носок; остриё; квитанция |
法律 |
иск (В значении иск лучше не использовать, огромная вероятность что поймут неправильно GuyfromCanada); акт парламента; законодательный акт; заявление; изложение пунктов; исковое заявление; казначейский билет; обязательство; петиция; подготовленный к подписанию монархом патент с пожалованием; проект обвинительного акта; просьба; свидетельство; статья взаимных расчётов; судебный приказ; декларация (напр., таможенная); закон (bill – это law, который ещё не вступил в силу Ananaska); счёт, подлежащий оплате (a document showing how much money you owe for goods or services you have received: bill for something " a bill for $10,000 big/huge/hefty, etc. bill (for something) "The company faces a hefty bill for repairs after the storm. pay/settle a bill "I don't have the money to pay this gas bill. monthly/quarterly/weekly bill "They can afford their monthly bills for basics such as food and housing but have little left for luxuries. pay/pick up a bill "The firm picked up the bill for him to be flown by executive jet to Edinburgh. cut/reduce a bill "We need to find ways of reducing our energy bills. "If you prefer you can request an itemized bill and get a list of every call you have made. " gas/phone/tax, etc. bill. CBED Alexander Demidov); патент с назначением, подготовленный к подписанию монархом; патент с пожалованием, подготовленный к подписанию монархом; счёт-фактура; инвойс |
海商法和海洋法 |
биль |
电子产品 |
законопроект |
石油/石油 |
спецификация; заявка |
税收 |
счёт (для оплаты) |
管理 |
платёжное поручение (Dashout) |
经济 |
банкнота; счёт; документ (удостоверение, свидетельство и т.п.) |
统计数据 |
вексель (СНС; ценная бумага, дающая её держателю безусловное право на получение определённой фиксированной суммы в установленный срок, выпускаемая в обращение и продаваемая ниже нарицательной цены в зависимости от процентной ставки и её срока) |
美国人 |
банкнот |
自动化设备 |
ведомость |
航海 |
носок (якоря); корабельное расписание; судовое расписание; оконечность; декларация (таможенная); нок (рея); схема; табель |
财政 |
купюра (Ivan Gesse) |
过时/过时 |
алебарда; короткий меч; гизарма (вид древкового холодного оружия наподобие алебарды (в Англии называлось "bill", в остальных странах – "guisarme" Yuriy83); плакатный билет |
银行业 |
банкнота (США); долговое обязательство; перечисление сумм, подлежащих выплате |
非正式的 |
бумажка |
马卡罗夫 |
билль (узкий мыс) |
鱼雷 |
счёт (накладная) |
鸟类学 |
клюв (MichaelBurov) |
|
|
一般 |
Фонд Билла и Мелинды Гейтс (dinchik%)) |
名字和姓氏 |
Билл (фамилия и мужское имя, обыкн. уменьшительное от William (Уильям)); Вильгельм; Уильям |
电信 |
Счёт с учётом задолженности (Счет [с учетом предыдущей задолженности] содержит счет за текущий период и дополнительную информацию о перенесенном остатке с предыдущего счета клиента. Georgy Moiseenko) |
|
|
一般 |
векселя (Lavrov) |
法律 |
проекты законов (Johnny Bravo) |
航海 |
битенги, к которым привязывают якорный канат; битсы, к которым привязывают якорный канат |
|
|
经济 |
опись товаров (при перевозке по железной дороге) |
|
legislative bill [bɪl] 名词 | |
|
一般 |
законопроект |
|
|
财政 |
казначейский вексель (напр., Казначейства США на 3, 6, 12 месяцев Alex_Odeychuk) |
|
|
一般 |
объявлять в афишах; обклеивать афишами; объявить в афише; расклеивать афиши; расклеить афиши; выдавать накладную; выдать накладную; выписать накладную; объявить в афишах; выставить счёт (кому-либо vbadalov); расклеивать плакаты; включать в счёт (какой-либо товар, услугу); ласкать друг друга клювами (о голубях); рекламировать в афишах; выписывать накладную; нежничать; ласкаться; целоваться клювиками (о голубях); афишировать; ворковать; работать садовыми ножницами; подстригать; работать мотыгой; копать; целоваться носиками, как делают голуби; ласкать друг друга; публиковать |
会计 |
выписывать счёт-фактуру; выписывать счёт |
信息技术 |
составлять счета |
技术 |
предъявлять счёт |
摄影 |
указывать в афишах (Не billed the anonimous girl as BB); указывать в титрах (Не billed the anonimous girl as BB) |
旅行 |
выставлять счёт |
法律 |
инвойсировать; фактурировать |
电子产品 |
составлять счёт; предъявлять счёт (напр. за услуги связи); составлять список; распространять афиши; распространять рекламные листки |
经济 |
выписывать фактуру |
美国人 |
объявлять; обещать; объявить; пообещать |
非正式的, 幽默/诙谐 |
ворковать (как голубки – о влюблённых) |
|
|
一般 |
с клювом |
Gruzovik, 农业 |
гребневой |
|
|
一般 |
анонс |
信息技术 |
вычисление |
法律 |
подготовленный к подписанию королём патент с пожалованием, назначением и т.п. |
|
|
Gruzovik, 过时/过时 |
клёв |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Boy I Love To Lose Superbowls |
缩写, 运动的 |
Boy I Love Losing Superbowls |
|
|
法律, 缩写 |
bl. |
缩写, 美式英语 |
account (брит. Bobrovska) |
美国 |
bank note (брит. Bobrovska); A ship’s publication listing operational or administrative procedures (JP 3-04) |
|
|
纳斯达克 |
Billing Concepts Corporation |
缩写 |
Brilliantly Intelligent, Likeable Loser |
缩写, 军队, 航空 |
beacon illuminator laser |
缩写, 苏格兰语 |
Bofors, Infantry, Light & Lethal |
|
|
缩写, 商业活动 |
billion |
缩写, 空间 |
beacon illuminating laser |