|
名词 | 强调 |
|
| 一般 |
волосяной покров лица (I. Havkin); щетина (разг. I. Havkin) |
| 马卡罗夫 |
бороды и усы |
|
|
| 一般 |
борода (the hair that grows on the chin • a man's beard; a goat's beard); кончик вязального крючка; зазубрина (у стрелы); ость (колоса; a group of hair-like tufts on an ear of corn • the beard on barley); зубец (у стрелы); волосяной покров лица (I. Havkin); "ляп" (оговорка, допущенная диктором или исполнителем во время передачи в эфир); мочка (у растений); жилка (у растений); хвост (у кометы); пена (у формовых швов); растительность на лице; ость колоса; мочка растения |
| Gruzovik, 具象的 |
заросль |
| Gruzovik, 动物学 |
жабры (of oyster) |
| Gruzovik, 方言 |
остюк (= ость) |
| Gruzovik, 诗意的 |
брада |
| 俚语 |
подруга гея (которую он выдаёт за свою девушку,чтобы скрыть свою ориентацию Booklover); женщина-прикрытие для гея (первоначально: мужчина, служивший прикрытием для куртизанки Elenq) |
| 俚语, 马卡罗夫 |
бородатый интеллигент; бородач; битник; "сердитый молодой человек" |
| 具象的, 非正式的 |
заросль |
| 农业 |
бородка (зерна); ость; бородка зерна (of grain); борода (д животного) |
| 图书馆员 |
нижнее заплечико литеры |
| 地质学 |
штрек или проход в направлении, поперечном простиранию |
| 媒体 |
ошибка, сделанная диктором |
| 广告 |
головка литеры; нижний выносной элемент литеры |
| 庸俗 |
женские лобковые волосы; подруга скрытого гея (She is his professional beard NightHunter) |
| 建造 |
зазубрина |
| 技术 |
бородка; острый край |
| 技术, 过时/过时 |
острый край доски |
| 昆虫学, 马卡罗夫 |
волоски |
| 林业 |
острый край (доски) |
| 林业, 植物学 |
отщеп (на стволе или пне при валке дерева) |
| 植物学 |
борода |
| 植物学, 马卡罗夫 |
мочка (растения) |
| 水生生物学 |
биссус мидии |
| 油和气 |
штрек в направлении поперечном простиранию |
| 测谎 |
зубец |
| 生物学 |
пучок волосков; бородка (у животных); мочка (у растения) |
| 皮革 |
головка (иглы) |
| 矿业 |
штрек поперёк простиранию пласта угля; проход поперёк простиранию пласта угля |
| 矿业, 过时/过时 |
штрек в направлении поперечном простиранию жилы угля; проход в направлении поперечном простиранию жилы угля |
| 空间 |
зубец на крыле |
| 纺织工业 |
крючок крючковой иглы; головка (крючковой иглы) |
| 航海 |
передний конец киля |
| 赌博 |
делающий ставку от имени другого лица (Interex) |
| 马卡罗夫 |
борода (напр., у индюка); борода и усы; головка вязального крючка; головка крючковой трикотажной иглы; жёсткий пучок волос; опушение; проход в направлении, поперечном простиранию; пучок перьев; борода (у животного); бородка (у животного) |
|
|
| 正确的名称 |
Бирд |
|
|
| 一般 |
хватать за бороду; отёсывать края доски или бруса; смело выступать против; отёсывать края бруса; отёсывать края доски; стричь (животных); бросать вызов; стругать доску; не страшиться; презирать; оказывать неуважение; наносить оскорбление; дерзко обращаться; подстригать (овец); сглаживать (неровности); очищать (металлы) |
| 建造 |
обтёсывать края бруса; обтёсывать края доски |
| 技术 |
отёсывать края (доски) |
| 技术, 过时/过时 |
отёсывать острые края доски по метке; отёсывать острые края бруса по метке |
| 木材加工 |
обтёсывать по линейке; отёсывать края доски по линейке |
| 罕见/稀有 |
брить бороду |
| 马卡罗夫 |
отёсывать края доски по линейке; очищать от зазубрин |