|
|
Игорь Миг |
отморозок (разг., груб., руг.); скот (разг., груб., руг.); недоделок (руг., груб.); сволота; паршивец; сучара; дрянцо; паскуда; поганец; сукин кот; зараза (руг.); гнида (руг.); дитя греха; побочное дитя; рождённый вне брачных уз; рождённый вне уз брака; рождённый вне законного брака |
一般 |
неправильной формы; метис; гибрид; бастард; внебрачный ребёнок; незаконнорождённый ребёнок; подделка; худшего качества; бастр (сахар низкого качества); нагулька (незаконнорождённый ребёнок kenose); сволочь; байстрюк (Mermaiden); помесь; побочный ребёнок; необычного размера; подлец (Ремедиос_П); доказывать незаконнорождённость; объявлять незаконнорождённым |
Gruzovik, 俚语 |
выблядок |
低位寄存器 |
негодяй (WAHinterpreter); мразь (Andrey Truhachev) |
俚语 |
всеми презираемый человек; лживый человек; эгоистичный человек |
具象的 |
нехристь (igisheva) |
军队, 技术 |
необычной формы; нестандартных размеров |
农化 |
включение (твёрдой породы) |
制图 |
брак; нарушение стандарта |
制图, 出版, 商标 |
лист бумаги 16х20 дюймов |
历史的 |
полуторный меч (Merc) |
地质学 |
включение очень твёрдой породы; твёрдая массивная порода необычной формы или размера; твёрдая массивная порода необычного размера; твёрдая массивная порода необычной формы |
建造 |
неправильной формы (размера); необычной формы (размера) |
技术 |
неправильного размера |
林业, 植物学 |
отпрыск |
植物学 |
гибрид (лат. hybrida) |
汽车 |
комбинированной системы; неправильной формы (или размера); необычной формы (или размера) |
澳大利亚表达, 俚语 |
дружеское приветствие; неприятный человек; омерзительный человек; гад |
电子产品 |
товары низкого качества |
矿业 |
массивное включение; твёрдое включение |
粗鲁的 |
падла (падло; literally "corpse" VLZ_58) |
谩骂 |
выродок (igisheva); недоносок (igisheva); засранец (Pickman); подонок (fayzee) |
钻孔 |
включение крепкой породы; комбинированная система |
马卡罗夫 |
занятой пар; полупар; промежуточного типа |
|
|
Игорь Миг |
урод (разг., груб.); скотина (разг., груб., руг.); ушлепок (груб., руг.); мерзавец |
一般 |
драчёвый (of a file); очень крепкий; ублюдок (One Tough Bastard – Этакий крутой ублюдок (название фильма 1996 года выпуска); побочное дитя; род ликёра; патока (на сахарном заводе); стерва |
俚语 |
сукин сын; ублюдок; падла; гадёныш |
农业 |
ложный плод; межлинейный гибрид |
历史的 |
меч – "бастард" (нечто среднее между одно- и двуручным мечом Merc) |
图书馆员 |
формат писчей бумаги 16x20 д. |
庸俗 |
негодяй (одно из наиболее часто употребляемых ругательных слов); тяжёлая работа; тяжёлое положение; футбольный арбитр |
机械工程, 过时/过时 |
необычной размер |
桥梁建设 |
твёрдое, массивное включение |
油和气 |
низкого качества |
电子产品 |
"чужой" символ; символ другой гарнитуры (в тексте) |
皮革 |
бастард (гибрид коз и овец); грубошёрстная индийская овчина |
行话 |
выблядок |
谩骂 |
говнюк (Anglophile) |
非正式的 |
байструк |
|
|
一般 |
внебрачный; побочный; незаконнорождённый; неоднородный; поддельный; фальшивый; притворный; ломаный; массивный; необычный (о форме или размере); ложный; ненастоящий; нестандартный |
低位寄存器 |
чмо (Andrey Truhachev) |
军队 |
драчёвый (о напильнике) |
军队, 航空 |
нестандартный (size or material) |
建造 |
драчёвый (напильник); комбинированный (напр., станок) |
技术 |
драчёвый |
林业, 植物学 |
низкокачественный; низкосортный; поддельный (о древесине, заменяющей более ценные породы) |
汽车 |
крупный |
油和气 |
неполноценный; нестандартный (о буровом инструменте местного изготовления) |
石油/石油 |
обманчивый |
矿业 |
крепкий |
罕见/稀有 |
незаконный |
钻孔 |
грубый; очень твёрдый |
马卡罗夫 |
ложный (о породах, материалах, конструкциях); ненатуральный (о породах, материалах, конструкциях); неполноценный (о породах, материалах, конструкциях); неравномерный (о породах, материалах, конструкциях); неспецифичный (о породах, материалах, конструкциях); нетипичный (о породах, материалах, конструкциях); смешанный |
|
|
Gruzovik, 工具 |
драчовый (= драчёвый); драчёвый |
|
英语 词库 |
|
|
缩写, 农业 |
bstd |
|
|
粗鲁的, 缩写 |
B |
|
|
俚语 |
term of endearment |
|
|
缩写 |
Brothers And Sisters Together Are Realy Dirty |