| |||
негодяй; мошенник; никудышный человек; непутёвый человек; непутёвый малый | |||
дурак (Br.public school sl. Andrey Truhachev); тупица (Br.public school sl. Andrey Truhachev); больная овца в стаде (highbery); в семье не без урода (highbery) | |||
яйцо-тумак | |||
блатарь (уголовник Супру) | |||
молодец | |||
бандит (Andrey Truhachev); преступник (Andrey Truhachev); уголовник (Andrey Truhachev); неудачная затея (Aly19); сомнительная личность (dubious person Andrey Truhachev); тёмная личность (Andrey Truhachev); подозрительная личность (Andrey Truhachev); тёмная лошадка (Andrey Truhachev); плохой человек (Andrey Truhachev) | |||
тухлое яйцо |
bad egg: 19 短语, 4 学科 |
一般 | 6 |
石油/石油 | 1 |
谚语 | 3 |
非正式的 | 9 |