词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

back down

['bæk'daun]
强调
Gruzovik отступить
Игорь Миг бить отбой; дать задний ход (The authorities had to back down. mberdy.us.17); отступить от своего решения (The authorities had to back down. mberdy.us.17); давать отбой; трубить отбой; идти на попятный двор; пойти на попятный двор; пересматривать свою позицию; пасовать; спасовать; пойти на попятный (The authorities had to back down. mberdy.us.17)
一般 отступаться (от чего-либо; to give up one's opinion, claim etc. • She backed down in the face of strong opposition); поджилки от страха трясутся (Ivan Pisarev); бросило в дрожь (Ivan Pisarev); бросило в пот (Ivan Pisarev); ноги от страха подкосились (Ivan Pisarev); ни жив ни мертв (Ivan Pisarev); трусливо сбегать (Ivan Pisarev); кровь застыла в жилах (Ivan Pisarev); оторопь взяла (Ivan Pisarev); душа ушла от страха в пятки (Ivan Pisarev); сердце перевернулось (Ivan Pisarev); дух замер (Ivan Pisarev); не хватило духу (Ivan Pisarev); отступаться; отступиться; отказываться от; отступиться от; отказаться от чего-либо; отказываться (от своей претензии); отступаться от; пойти на попятную (bookworm); идти на попятную (bookworm); капитулировать; уклоняться (from something Notburga); пойти на уступки (on ssn); сдаться (ssn); отказаться (on ssn); уступать (в споре Taras); отступать пятясь; спускаться; отвертеться (Albonda); сдаваться (The young Pistons aren't backing down and rookie Stanley Johnson had strong words for the Cavs afterward. VLZ_58); отступать (Taras); выйти задом; отделаться; отступать; отступить; сдаться; дрогнуть (Ivan Pisarev); одеревенеть от страха (Ivan Pisarev); обмереть (Ivan Pisarev); окаменеть от страха (Ivan Pisarev); замереть от страха (Ivan Pisarev); вздрогнуть (Ivan Pisarev); ужаснуться (Ivan Pisarev); оторопеть (Ivan Pisarev); перепугаться (Ivan Pisarev); похолодеть от страха (Ivan Pisarev); содрогнуться (Ivan Pisarev); струсить (Ivan Pisarev); оробеть (Ivan Pisarev); напугаться (Ivan Pisarev); убояться (Ivan Pisarev); начать испытывать страх (Ivan Pisarev); струхнуть (Ivan Pisarev); затрусить (Ivan Pisarev); забояться (Ivan Pisarev); задрожать от страха (Ivan Pisarev); заробеть (Ivan Pisarev); подпустить в штаны (Ivan Pisarev); наложить в штанишки (Ivan Pisarev); сдрейфить (Ivan Pisarev); устрашиться (Ivan Pisarev); уйти в кусты (Ivan Pisarev); застыть от страха (Ivan Pisarev); напустить в штаны (Ivan Pisarev); поджать хвост (Ivan Pisarev); наложить полные штаны (Ivan Pisarev); забиться в угол (Ivan Pisarev); спрятаться в кусты (Ivan Pisarev); надуть в штаны (Ivan Pisarev); почувствовать страх (Ivan Pisarev); наложить в штаны (Ivan Pisarev); проявить слабость (Ivan Pisarev); сдать назад (Ivan Pisarev); сделать лужу (Ivan Pisarev); наделать в штаны (Ivan Pisarev); почувствовать испуг (Ivan Pisarev); обделаться (Ivan Pisarev); заменжеваться (Ivan Pisarev); перетрухнуть (Ivan Pisarev); трухнуть (Ivan Pisarev); перетруситься (Ivan Pisarev); смалодушничать (Ivan Pisarev); вструхнуть (Ivan Pisarev); побледнеть от страха (Ivan Pisarev); трястись от страха (Ivan Pisarev); поддаться испугу (Ivan Pisarev); задрожать (Ivan Pisarev); сливаться (Ivan Pisarev); соскочить (Ivan Pisarev); струсить и не прийти (Ivan Pisarev); смутиться (He flushed at her incredulous tone, but he didn’t back down. Он покраснел от её недоверчивого тона, но не смутился. Побеdа); в груди что то оторвалось (Ivan Pisarev); в штаны наложить от страху (Ivan Pisarev)
具象的 дать задний ход (*отказаться от принятого ранее решения • Sullivan said in his radio show appearance that preventing cruise ships from stopping in B.C. ports would cost B.C. billions of dollars in tourism revenue. “Canada, you don’t want to mess with Alaska. And if you do, we are going to work hard on having our cruise ships bypass your ports, and that will help our economy tremendously,” Sullivan said. “They’re playing a dangerous game here, and I hope they back down.” (vancouversun.com) ART Vancouver)
国际关系 уступить (Regarding the Russia-Ukraine conflict, he does not see Vladimir Putin backing down. Zelensky and Biden both have "Venusian" energy and want peace, but just tonight, the Moon is in Sagittarius and is crossing Putin's Mars-- and we saw Russia attack a US drone over the Black Sea, Lerner continued. -- не уступит (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
惯用语 дать слабину (from a stand one has taken VLZ_58)
罕见/稀有 спятиться (Супру)
美国人 признать ошибку (she isn't backing down on her analysis Val_Ships); идти на попятный (We will not back down on the decision to strike. Val_Ships)
运动的 толкать лодку (вёслами)
里海 подходить задним ходом (raf); подводить задним ходом (raf)
马卡罗夫 отказываться (от претензии и т. п.); отступиться (от чего-либо); отказываться от чего-либо
back down
: 114 短语, 21 学科
一般36
俚语1
保险1
具象的2
军事术语1
军队1
医疗的1
媒体3
庸俗1
惯用语3
摔角4
政治3
汽车5
皮革2
航天1
警察用语1
运动的1
钻孔2
银行业1
非正式的6
马卡罗夫38