|
|
Gruzovik |
действование; направление |
一般 |
действие (развитие событий, поступки персонажей эпических и драматических произведений в их взаимосвязи); работа; деятельность (action of the heart – деятельность сердца); актёрская сцена; движение (иллюзия движения в живописи, скульптуре); действие (action noun [countable] something that someone does: He is responsible for his own actions. | They refused to give a reason for their actions. act noun [countable] a particular type of action: violent acts | act of violence/kindness/defiance etc: I believe the killing was an act of desperation. LDCE Alexander Demidov); динамика (обилие движения, действия); экшн (телодвижения, в том числе руками и ногами, в такт исполняемой музыки или песни); принятие мер (• The time has come for action if these beautiful animals are to survive. • Firefighters took action immediately to stop the blaze spreading. • What is the best course of action in the circumstances? OALD Alexander Demidov); акция (action or act? These two words have the same meaning but are used in different patterns. An act is usually followed by of and/or used with an adjective. Action is not usually used with of but is often used with his, her, etc.: > a heroic act of bravery > a heroic action of bravery > his heroic actions/acts during the war. Action often combines with take but act does not: We shall take whatever acts are necessary. OALD Alexander Demidov); приём (напр., precise technical action – сложнокоординационный технический приём (о двигательных действиях в спорте/спортивной психологии Min$draV); принцип действия; поведение; в гуще; развёртывание (сюжета в пьесе, опере и т.п.); судебный процесс (bring an action against somebody – возбудить дело против кого-либо); действие механизма; судебное дело; на волне; обвинение; происходящее (to follow the action – наблюдать за происходящим sankozh); деятельность (action of the heart – деятельность сердца; put out of action – выводить из строя; put into action – водить в строй); поступок (actions speak louder than words – не по словам судят, а по делам); выступление (overt action against – открытое выступление против); воздействие; влияние; дело; жалоба; мероприятие; тяжба; акт; процесс; содеянное (Сынковский); сражение; телодвижение; динамизм; жест; иск; схватка; битва; шаг |
Gruzovik, 具象的 |
динамизм |
Gruzovik, 军队 |
боевая деятельность |
专利 |
действие; процедура; иск в суде; заключение (патентного ведомства по заявке) |
人工智能, 工程 |
управляющий сигнал (Alex_Odeychuk) |
会计 |
документ; заключение |
俚语 |
движуха (Abysslooker); бурная деятельность; карточная игра с большими ставками; план действий в каком-либо деле, бизнесе; половое сношение; преступная деятельность; торговля наркотиками; бандитизм |
保险 |
судебный иск (at law) |
信息技术 |
линия поведения; макрокоманда; выполнение |
公证执业 |
иск (civil procedure – Equivalent Modern Language: claim. LE Alexander Demidov) |
具象的 |
акции |
军队 |
действия; боевые действия; автоматика (оружия Киселев); бой; огонь; боевые действия |
剧院 |
движения (актёра); жесты; физические действия (актёра) |
医疗的 |
эффект |
商业活动 |
исковое требование |
图书馆员 |
в классификации фасет или категория, выражающая взаимодействие между предметами (Викери) |
外交 |
мера |
天文学 |
функция |
媒体 |
линия поведения (в кибернетике); фазовый интеграл (в физике твёрдого тела); ход (напр., киносъёмочного аппарата); действие, происходящее перед кинокамерой; команда на начало исполнения, даваемая режиссёром актёрам; ряд сцен и эпизодов, составляющих фильм; пользовательское событие (напр., нажатие специальной клавиши, приводящее в движение курсор или перемещающее полоску меню в верхнюю часть экрана) |
安全系统 |
военные действия |
宗教 |
церковная служба; канон обедни; богослужение; обряд; служба; церемония; чин; евхаристия; моменты богослужения с участием прихожан (пение молитв и т.п.) |
导弹 |
сила |
导航 |
работа (аппаратуры) |
库页岛 |
вид действия; решение законодательного органа; нагрузка (ледовые, ветровые, волновые); нагрузки (ледовые, ветровые, волновые) |
庸俗 |
половой акт (usu do/have/take/get (some) action) |
建造 |
режим работы (механизма, машины); работа (механизма, машины); документ (официальный) |
微电子学 |
режим работы; механизм работы; режим |
微软 |
макрокоманда (The basic building block of a macro; a self-contained instruction that can be combined with other actions to automate tasks. This is sometimes called a command in other macro languages); операция (A unit of work that is represented to users in the form of buttons, links, and menu items) |
惯用语 |
жизнь бьёт ключом (Taras); жизнь бурлит (London is the place to be nowadays. That's where the action is!
- Лондон – это город, где нужно жить. Вот где жизнь бурлит!; I 'm not going to sit quietly at home. I want to go to New York with you and get a piece of the action – Я не собираюсь сидеть дома. Я хочу поехать с тобой в Нью-Йорк и участвовать в том, что происходит Taras) |
技术 |
механизм (работы); эманация актиния; актинон |
摄影 |
сцена; ход (киносъёмочного аппарата); ход действия (на экране); развёртывание сюжета; боевик (Stormy); "мотор!" (команда); действие фильма |
数学 |
групповое поведение; запрещающее действие; прямое воздействие (непосредственное); запрет; запрещение; влияние (on) |
武器和枪械制造 |
механическая часть (оружия User); механика (оружия User); принцип работы механизмов оружия (ударно-спускового, перезарядки и т.п.); затворный механизм (ABelonogov); затворная группа (4uzhoj) |
法律 |
судебная жалоба (Andrey Truhachev); судебное преследование; обвинение перед судом; принудительная мера воздействия (Alexander Matytsin); мера принуждения (Alexander Matytsin); деяние; судопроизводство; претензия (достаточно вольный перевод, подходит только в определенном контексте и то не во всех случаях) Пример: The Publishers acknowledge that no further warranties and no indemnity are extended to the Publishers and the Publishers waive any right to any action in respect of this matter. 4uzhoj); судебное дело; судебный процесс |
法律, 美国人 |
решение эксперта патентного ведомства |
海商法和海洋法 |
взыскание |
物理 |
фазовый интеграл |
生产 |
к действию (Yeldar Azanbayev) |
电子产品 |
механизм параметрического эффекта; срабатывание; деятельность; проявление активности; операция; поступок; акция; бой (в компьютерных играх) |
电缆和电缆生产 |
технологический процесс |
电脑游戏 |
бродилка (Alex_Odeychuk) |
电视 |
остросюжетный фильм (bookworm); экшн (bookworm) |
电话 |
искание |
石油/石油 |
срабатывание (устройства) |
纳米技术 |
манёвр; последовательность операций; явление |
经济 |
ход (предпринимаемые меры); мера (действие); меры (совокупность действий); постановление |
编程 |
команда (шаблон проектирования: объект команды заключает в себе само действие и его параметры Alex_Odeychuk) |
聚合物 |
рабочий орган |
能源行业 |
воздействие |
自动化设备 |
реакция (напр., регулятора); способ действия; зацепление (напр., зубчатое) |
航天 |
стрельба |
航海 |
работа (машины, механизма); судебный иск |
药店 |
отмена или изменение режима дозирования лекарственного препарата в связи с развитием нежелательного явления (taken with a drug Min$draV) |
运动的 |
движение; действие (движение); приём (захват) |
量子电子 |
режим (см. operation) |
钓鱼 |
строй (одна из характеристик удилища Mittrich) |
钻孔 |
ход |
非正式的 |
передряга (you've proven you can handle yourself in action Побеdа); переделка (Побеdа) |
音乐 |
высота струн (на гитаре Eoghan Connolly) |
项目管理 |
исполнитель (в таблицах, относится к реализации управленческих решений Intense) |
马卡罗夫 |
действие (физическая величина); действие (функционирование); бурная деятельность (в какой-либо области); гуща событий; действие механическое (величина с размерностью произведения энергии на время); основная сюжетная линия (в романе и т.п.); развёртывание событий; ударный механизм; центр активности; работа (машины, механизма и т.п.); функционирование; ход (работа, эксплуатация); мероприятия |
马育种 |
ход (Индивидуальная особенность движения лошади lizavetan) |
鱼雷 |
судебный процесс |
|
|
一般 |
мотор! (команда начать съёмку и т. п.) |
军队 |
к бою! (команда) |
摄影 |
внимание, мотор, начали! (Andrey Truhachev) |
非正式的 |
начали! (команда начинать съёмку фильма ssn) |
|
|
摄影 |
"Съёмка!" (команда режиссёра) |
|
|
一般 |
действие бездействие (ABelonogov) |
|
|
一般 |
выполнять (Rami88); исполнять (Sergei Aprelikov) |
商业活动 |
воплощать в жизнь (Grozal) |
法律, 罕见/稀有 |
возбуждать уголовное дело |
非正式的 |
разделаться (bbc.co.uk olga69); разобраться (bbc.co.uk olga69) |
马卡罗夫 |
регулирование (РАНТ; о действиях регулятора) |
|
|
一般 |
воздействующий (iKar_Don) |
|
|
一般 |
боевой (action spring – боевая пружина); в центре событий; на гребне |
会计 |
решение |
军队 |
к бою! (команда) |
法律 |
решение (в тексте протокола собрания, заседания Leonid Dzhepko) |
编程 |
реакция (некоторая активность конечного автомата при переходе в новое состояние ssn) |
|
英语 词库 |
|
|
军队, 缩写 |
act |
摄影 |
"Action" is called during filming to indicate the start of the current take. See also cut, speed, lock it down. |
文学 |
the unfolding of a sequence of events in a narrative or play. Or 2. the plot as a whole. |
法律 |
legal proceedings; lawsuit; In court, when one person sues someone else to, defend or enforce a right, stop something bad from happening or fix something, or punish them for a crime |
社会科学 |
action |
缩写 |
Em219 |
|
|
缩写 |
A Call To Improve Orphans Needs; American Council to Improve our Neighborhoods (Американский совет по благоустройству жилых районов Углов) |
缩写, 宗教 |
Advent Christian Training In Oversight Nurture |
缩写, 教育 |
Advising Counseling Testing Involving Orienting And Networking |
缩写, 联合国, 艾滋病 |
Access, Care, Treatment, Inter-Organizational Needs pilot project |
缩写, 运输 |
Accessible Community Transportation In Our Nation |
缩写, 非正式的 |
Anything that is going on, partying, gambling, social activities, etc.When visiting the city for the first time, Sam asked the taxi driver, "Is there any Action after 10:00?" The taxi driver responded, "Yes sir, there is plenty of Action in this town."... |