![]() |
| |||
| мимолётная удача; неудачная попытка (Anglophile); лопнувший как пузырь ("Steinhardt doesn't count, ...The other two guys — "Teichman made a contemptuous sound. "Flashes-in-the-pan. One shot geniuses." (I. Shaw)); мыльный пузырь (Anglophile); фиаско (Anglophile); осечка (Anglophile); подарок судьбы; неудача | |||
| факир на час (VLZ_58) | |||
| о мужчине совокупление без эякуляции | |||
| однодневка (Ремедиос_П) | |||
| кумир на час (readerplus); некто или нечто, имеющий внезапный, но краткосрочный успех (напр., группа-однодневка PX_Ranger) | |||
| неудачная попытка; неудачник; фиаско; человек, не оправдавший надежд; человек, потерпевший фиаско; провал | |||
|
a flash in the pan : 3 短语, 3 学科 |
| 一般 | 1 |
| 媒体 | 1 |
| 惯用语 | 1 |