|
|
Gruzovik |
добротно; на совесть |
一般 |
колодец; пролёт; родник; буровая скважина; водоём; лестничная клетка; шахта лифта; места адвокатов (в английском суде); отстойник; пользующийся доброй славой; кладезь; ключ; источник (suburbian); выздоровевший; водохранилище; прогон (для лестницы); кузов (у кареты); садок (на рыбачьем судне); микр. карман (в подложке); криница (lina555); молодец |
Gruzovik, 方言 |
сем; ин; колодина (= колода) |
радиоакт. |
канал (non-through); колодец (non-through) |
|
ледниковая мельница |
具象的 |
источник |
养鱼 |
лунка (напр., предметного стекла dimock) |
军队 |
аппаратура работает нормально (код); "аппаратура работает нормально" (код) |
军队, 技术 |
шахтная труба (кессона); гнездо (напр., для взрывателя, капсюля) |
冶金 |
горн; зумпф (элемент литниковой системы) |
医疗器械 |
воронка (Воронка для LASEK (инструмент, используемый при лазерной коррекции зрения по методике LASEK) yalool) |
医疗的 |
ячейка; лунка |
古老 |
прогон |
地理 |
снеговое питание |
媒体 |
карман; вакуумная камера |
宗教 |
колодезь |
实验室设备 |
лунка (плашки olga don) |
工程地质 |
водопункт (колодец, скважниа (существительное) I. Havkin) |
建筑学 |
лестничная клетка (of stairs) |
建造 |
шахта (напр., лифта); световая шахта; просвет между маршами лестницы; шахта; канал; труба |
微生物学 |
карман (в подложке) |
技术 |
металлоприёмник (шахтной печи); отсек; потенциальная яма; углубление; лещадь; под вагранки |
林业 |
штуцер (варочного котла) |
武器和枪械制造 |
канал в ствольной коробке для помещения затвора (ABelonogov) |
测谎 |
камера давления (отливного аппарата); ячейка формы глубокой печати |
消防和火控系统 |
буровая скважина |
热工程 |
гильза (термометра); приямок |
物理 |
яма (MichaelBurov) |
生物化学 |
лунка (в геле для электрофореза Victor_G); карман (в геле для электрофореза Victor_G) |
电子产品 |
канавка; карман (в структуре ИС); колодец (в пластине, подложке) |
石油/石油 |
резервуар; компенсационный колодец; замер зенитного и азимутального углов отклонения скважины |
矿业 |
зумпф; скважина |
空气流体动力学 |
гнездо (для прибора); камера (в масляном подшипнике) |
纳米技术 |
потенциальная яма |
罕见/稀有 |
студенец (родник; ключ Супру) |
自然资源和野生动物保护 |
прокачка водозаборной скважины; прокачка шахтного колодца |
航海 |
фонтан; вель; льяло (Julchonok); док-камера (на десантном транспорте-доке); кокпит; садок (на рыбопромысловом судне) |
航空 |
ключ (источник) |
航空, 家用设备 |
гнездо |
航空学 |
ниша |
过时/过时 |
корм (impersonal predicate) |
过时/过时, 方言 |
студенец |
过时/过时, 非正式的 |
авантажно |
造船 |
отсек, сообщающийся с забортной водой; садок (на промысловом судне) |
钻孔 |
время бурения (по проформе SUPPLYTIME2005 от БИМКО Fallen In Love) |
集体 |
здоровые (the well) |
非正式的 |
ловко |
马卡罗夫 |
выемка; камера; карман для термопары; минеральный источник; намного; опора; полость; садок (для рыбы); тёмное пятно (в центре огранённого камня); шурф; весьма; шахта (лифта) |
|
|
一般 |
Европейская система стандартов эффективного использования воды (Nulifer) |
|
|
Gruzovik, 建筑学 |
прогон |
|
|
非正式的 |
ну-ка |
|
|
Gruzovik |
бурлить; успешно |
一般 |
вскипать; бить ключом; брызнуть; переполняться; литься через край; подниматься (о воде, часто well up); выступать (о слёзах); закипать (о чувствах); хлестать (о воде и т.п.); тщательно; хлынуть; всплывать (о боли Побеdа); выливать; изливать |
书本/文学 |
over переполняться; подниматься (о воде; часто well up) |
白话文 |
положить в карман; положить в безопасное место |
过时/过时 |
источаться (forth, out, up); источит (forth, out, ); источать (forth, out,) |
造船 |
лить |
马卡罗夫 |
фонтанировать |
|
|
Gruzovik |
источить (pf of источать); источать (impf of источить) |
|
|
一般 |
желательный; зажиточный; здоровый; состоятельный; удачный; колодезный (Notburga); целесообразный; хороший; в общем (suburbian); процветающий; счастливый; полезный; выгодный; прибыльный; в хороших отношениях; в милости; дружеский |
媒体 |
с успехом |
庸俗 |
приятный |
|
|
Gruzovik |
прочно; сытно |
一般 |
строго (см. пример в статье "точно" I. Havkin); гораздо (Our work has become more complicated, going well beyond simply representing clients at trial. Stas-Soleil); значительно (the work is well on – работа значительно продвинулась); твёрдо; хорошо; ладно; ведь; вполне (it may well be true – вполне возможно, что так оно и есть на самом деле); достаточно; как раз; довольно; как следует; правильно; совершенно; далеко (he is well past forty – ему далеко за сорок); хорошенько; очень; в удовлетворительном состоянии; отлично; удачно; одобрительно; основательно; разумно; полностью; порядком (She was well taller than I was, but that did not deter us one bit. george serebryakov); наверняка (Where's John? He may well be home already. george serebryakov); справедливо; так вот (Viacheslav Volkov); в прекрасном состоянии; скорее всего (How old is he though? – I don't know, but he could well be forty or thereabouts. george serebryakov); качественно (Alexander Demidov); благо; зажиточно; скажем так (слово-паразит Pickman); также; ну и что (scherfas); неслучайно (A.Rezvov); очень даже (Stas-Soleil); по праву (e.g., well deserves ... Alexander Demidov); запросто (this may well prove true – это запросто может оказаться правдой Stas-Soleil); в полной мере (can be well applied to Tamerlane); вкусно (with verbs of eating, cooking, etc.); благополучно; точно (His very short mouth is well in front of the eyes. I. Havkin) |
Gruzovik, 过时/过时 |
кормно (impersonal predicate) |
Gruzovik, 非正式的 |
путём (он ничего путём не знает – he doesn't know a single thing well); исправно; славно |
书本/文学 |
в существенной степени (igisheva); во многом (igisheva); существенно (igisheva); в большой степени (igisheva); в значительной степени (igisheva) |
俚语 |
'нехило', "реально" (слово паразит, подростковый сленг, бритиш. напр., well ill – сильно разболеться, well bad – реально плохо westfield_girl) |
文学 |
и в конце концов (Alex_Odeychuk) |
方言 |
доб |
编程 |
корректно (ssn); эффективно (ssn) |
非正式的 |
натвёрдо; путём; складно; в одно касание (Разг. Одобр. Хорошо, слаженно выполнить какую-либо работу. Елистратов 1994, 189; НРЛ-82. george serebryakov); знатно (Abysslooker) |
|
|
钻孔 |
веллингтон (Wellington; свита отдела леопард пермской системы, Среднеконтинентальный район) |
|
|
一般 |
а (Well, I don't. • Well, after that we went camping in the mountains cambridge.org Shabe); ну (выражает удивление, уступку, согласие, ожидание и т. п.); ну! (выражает удивление, сомнение, уступки, согласие, чувство облегчения, удовлетворения); ну а (linton); ну что ж (linton); ну-ка; ну-коси; ну-кося; ну что; ну-кась; ну-кася; ну-кось; да; уж; что же; нда (Анна Ф); так; вот; что ж (Stas-Soleil); хм (Abysslooker); гм (Abysslooker) |
非正式的 |
ну что тут можно сказать (platon); мда (Побеdа); ну скажем так; ну-с (Damirules); ну |
|
|
一般 |
вот те на!; вот те раз!; ну и ну!; однако!; нечего сказать! |
Gruzovik, 非正式的 |
ба! |
非正式的 |
ба; вот так так!; вот тебе на! |
|
expressing surprise well! 感叹词 | |
|
非正式的 |
ба |
|
|
一般 |
итак; итак (используется при возобновлении прерванного разговора или как вступительное слово при каком-либо замечании) |
|
英语 词库 |
|
|
缩写 |
Wellcare Management Group, Inc.; Whole Earth 'Lectronic Link (BBS) |
缩写, 互联网 |
Whole Earth Lectronic Link |
缩写, 收音机 |
FM-88.7, Dadeville, Alabama |
缩写, 教育 |
Workplace English Language And Literacy |
|
|
缩写 |
Wellington |
|
|
缩写, 石油/石油 |
Wellington |