词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
短语

terms and conditions

强调
互联网 условия использования (интернет-сервиса wikipedia.org A.Rezvov)
合同 условия (договора)
合同, 普通法 постановления и существенные условия (договора) Из "Скорой помощи" V. "...на многих форумах неоднократно задаваемый вопрос про то, как переводить английский правовой оборот terms and conditions. Многое (на самом деле – всё) снова зависит от того, кто автор, насколько серьезно ("в здравом уме и трезвой памяти") он это писал и для кого и в какой правовой ситуации мы его писание переводим. В подавляющем большинстве случаев даже сами англофоны путаются, понимая под обоими терминами чохом ровно одно и то же – просто "условия". В таком случае – так и переведем. Просто – "условия". И только в редчайших (как минимум, на моем опыте) случаях, когда английские юристы эти два термина в здравом уме и намеренно разводят (а они, строго говоря, в английском праве таки значат разные вещи) – переведём conditions как "условия", а terms – как "постановления" (контракта, договора). ... Разница, на самом деле, существенна." Также небезынтересно будет почитать ветку на форуме Лингво по ссылке lingvolive.com); положения и существенные условия (договора)
微软 условия (The contractual provisions and major terms agreed to by the parties to an agreement)
法律 сроки и условия (Лорина)
电子产品 условия; контракта; соглашения; статья
里海 условия поставки по контракту (Yeldar Azanbayev)
Terms and Conditions
: 187 短语, 41 学科
一般25
专利1
互联网2
保险3
信息技术1
公司治理1
公证执业1
军队1
劳动法1
医疗的1
合同1
商业活动13
外交4
官话1
审计1
库页岛4
微软2
数学1
机械工具1
欧洲复兴开发银行20
正式的3
油和气1
法律49
生产5
生态1
电子产品2
电缆和电缆生产1
石油/石油1
经济6
编程4
股票交易1
自动化设备1
航空5
萨哈林岛1
计算1
语境意义1
财政8
贸易联盟1
里海1
银行业6
马卡罗夫3