|
|
测谎, 商标 |
Пони (система повторной проводки бумажного полотна через печатные секции) |
畜牧业 |
малорослая лошадь |
|
|
一般 |
маленький, небольшого размера; малорослая лошадь; малого размера; небольшой стаканчик для вина; подстрочник; двадцать пять фунтов стерлингов; небольшой стакан (особ. для пива); подстрочник (особ. перевода); небольшого размера; пони (малорослая лошадь); перевод изучаемого автора, помогающий скорому приготовлению урока |
与毒品有关的俚语 |
крэк-кокаин |
俚语 |
любой вспомогательный предмет (от костыля до справочника); нести отсебятину (об актере); переводить по подстрочнику; скаковая лошадь; хористочка; балеринка; рюмка; 25 фунтов стерлингов |
农业 |
жеребёнок; шкура жеребёнка; мех жеребёнка; жеребок |
剧院, 行话 |
маленькая танцовщица; молоденькая балерина |
动物技术 |
пони |
学校, 美国人 |
шпаргалка |
技术 |
черновая клеть мелкосортного стана |
烹饪 |
маленький стаканчик для виски |
烹饪, 美国人, 非正式的 |
маленькая винная бутылка (до 200 мл) |
酿酒, 美国人, 非正式的 |
небольшая винная бутылка (объёмом 187- 200 мл) |
非标 |
стопарь (Супру) |
非正式的 |
стопка; небольшой стаканчик для пива; стопка (для спиртного); стопка вина |
马卡罗夫 |
небольшой автомобиль |
|
|
庸俗 |
женские ноги (pl) |
|
|
一般 |
переводить с помощью подстрочника; оплачивать; разрабатывать; представлять; перевести; переводить, пользуясь подстрочником; выдавать что-либо; расплачиваться; отвечать урок по шпаргалке |
俚语 |
принуждать; спеши́ть |
庸俗 |
испражняться (см. pony and trap) |
美国人 |
ответить урок по шпаргалке; готовить уроки по шпаргалке |
美国人, 俚语 |
выдавать (что-либо); оплачивать (счёт); обыкн. pony up расплачиваться |
|
|
一般 |
маленький; вспомогательный |
地震学 |
второстепенный |
技术 |
дополнительный |
油和气 |
укороченный (MichaelBurov) |
马卡罗夫 |
малогабаритный |
|
英语 词库 |
|
|
老兵专用医药, 缩写 |
P |
|
|
纳斯达克 |
Pan American Motorsports |
缩写 |
Pennsylvania, Ohio, New York; Protect Our Nation's Youth |
缩写, 商标 |
Pedicabs of New York |
缩写, 石油/石油 |
Port of New York |