|
[paɪk] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
дрот (= дротик); дротик |
| 一般 |
пика; щука (рыба; a large fierce fresh-water fish); копьё; наконечник стрелы; колючка; вилы; подорожный сбор; застава (где взимается подорожный сбор); наконечник (стрелы, копья); кайла; каменный столб на вершине горы; башня; маяк; островерхий стог; дорожная застава; магистраль (особ. с постами для сбора платы за проезд); плата; пошлина; сбор за пользование дорогой; остриё; шип; пик (в местных геогр. названиях); шоссе; США горная дорога; США дорога с взиманием сбора за проезд; США застава (где взимается подорожный сбор); острый конец (чего-л.); остроконечный шишак в середине щита; шпилька, на которой вертится точимый предмет (у токарей); вертящийся крест для загораживания дороги; рогатка; вершина горы; застава, где взимается сбор; щучий |
| Gruzovik, 方言 |
щупак (= щука; Esox) |
| 军队, 技术 |
остроконечная вершина; рог (наковальни); кайло |
| 动物学 |
щука (Esox lucius); щупак (Esox); щучка |
| 历史的, 过时/过时 |
копье |
| 地形, 过时/过时 |
острая вершина |
| 地震学 |
пик; вершина (горы) |
| 技术, 过时/过时 |
крестообразная рогатка (вертящийся крест для загораживания дороги); турникет; шпилька, на которой вертится обтачиваемый предмет; острый конец |
| 方言 |
кирка |
| 机械工程 |
рог наковальни |
| 林业 |
шпилька |
| 海洋学 |
щука (ихт., Esox lucius L.) |
| 烹饪 |
щука (щука) |
| 生物学 |
обыкновенная щука (Esox lucius); щуки (Esocidae) |
| 畜牧业 |
копна сена |
| 矿业 |
горная дорога (США); горный перевал; перевальная дорога; пика (отбойного молотка); путепровод |
| 纺织工业 |
зубец; колок; массивная игла |
| 美国人 |
железная дорога; основная дорога; платная автострада (kouznetsoff2007); большак; большая дорога; главная дорога |
| 英国 |
заострённая вершина |
| 英语 |
горный пик |
| 道路工程, 美国人 |
автомобильная дорога со взиманием сбора за проезд; горная автомобильная дорога; скоростная платная автомагистраль |
| 非标 |
железка (железная дорога igisheva); чугунка (железная дорога igisheva) |
| 非正式的 |
не выполнить какое-то действие (сленговоре, жаргонное, разговорное выражение L Lewis); проигнорировать задание (L Lewis) |
| 马卡罗夫 |
копна (сена); островерхий стог (сена); плата за пользование дорогой; пошлина за пользование дорогой |
| 鱼类学 |
обыкновенная щука (Esox lucius); щука |
|
|
| Gruzovik, 鱼类学 |
щука |
|
|
pike for banners [paɪk] 名词 | |
|
| Gruzovik |
древко |
|
|
| Gruzovik, 非正式的 |
щучина |
|
|
| 一般 |
закалывать пикой; заколоть пикой; быстро идти; уехать (неожиданно); умереть; делать что-либо чересчур осторожно; играть по маленькой; перестраховываться; закалывать (пикой, копьём); делать что-либо чересчур осторожно; неожиданно уехать; протянуть ноги; пронзать копьем |
| 俚语 |
отбыть; отлынивать (gauma); динамить (gauma) |
| 军队, 过时/过时 |
проколоть |
| 非正式的 |
неожиданно уехать; бросить затею (L Lewis); оставить надежду (что кто-то выполнит ваше поручение L Lewis) |
|
|
| 啤酒厂 |
калиевая форма изомеризованного котлового экстракта (Potassium-Form Isomerized Kettle Extract daring) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 养鱼 |
štuka (Esox americanus vermiculatus, Esox lucius, Esox masquinongy, Esox niger) |
|
|
| 美国 |
Pi Kappa Alpha (студенческое братство Пи Каппа Альфа Abysslooker) |