![]() |
| |||
| приватный (разговор, беседа, аудиенция – без свидетелей; с глазу на глаз) | |||
| тет-а-тет (Tanya Gesse); поединок (Tanya Gesse) | |||
| с глазу на глаз (Alex_Odeychuk) | |||
| выход один на один (Uncrowned king); один в один; индивидуальный (о защите, опеке) | |||
| |||
| лицом к лицу (I. Havkin); один на один (This year he has been fitter and when he is one on one with the [goal] keeper it doesn't seem like he will miss the target. Alexander Demidov); индивидуальный | |||
| раз на раз (Vadim Rouminsky); на разах (Vadim Rouminsky); на разы (Vadim Rouminsky) | |||
| |||
| один на один (cnews.ru Leonid Dzhepko) | |||
|
One-on-one : 1043 短语, 94 学科 |
| SAP财务 | 1 |
| 一般 | 460 |
| 不赞成 | 2 |
| 专利 | 1 |
| 书面 | 1 |
| 人力资源 | 1 |
| 会计 | 1 |
| 体操 | 2 |
| 俚语 | 35 |
| 信息技术 | 14 |
| 修辞格 | 5 |
| 公证执业 | 2 |
| 具象的 | 5 |
| 军队 | 4 |
| 农业 | 1 |
| 制图 | 1 |
| 力学 | 6 |
| 劳动法 | 1 |
| 医疗的 | 2 |
| 历史的 | 1 |
| 合同 | 1 |
| 名言和格言 | 4 |
| 商业活动 | 6 |
| 商务风格 | 1 |
| 图书馆员 | 6 |
| 地球物理学 | 1 |
| 外交 | 15 |
| 媒体 | 5 |
| 安全系统 | 1 |
| 广告 | 2 |
| 库页岛 | 1 |
| 庸俗 | 6 |
| 建筑学 | 1 |
| 建造 | 13 |
| 微软 | 1 |
| 心理学 | 1 |
| 惯用语 | 19 |
| 技术 | 5 |
| 摔角 | 2 |
| 放射学 | 3 |
| 政治 | 9 |
| 教育 | 2 |
| 数学 | 8 |
| 数据库 | 1 |
| 文学 | 2 |
| 旅行 | 1 |
| 曲棍球 | 2 |
| 棋 | 6 |
| 汽车 | 9 |
| 油和气 | 2 |
| 法律 | 8 |
| 测谎 | 2 |
| 澳大利亚表达 | 1 |
| 牙科 | 6 |
| 生产 | 3 |
| 电子产品 | 2 |
| 石油/石油 | 1 |
| 矿业 | 2 |
| 科学的 | 2 |
| 空间 | 1 |
| 童话故事 | 1 |
| 纸浆和造纸工业 | 1 |
| 经济 | 2 |
| 编程 | 11 |
| 美国人 | 8 |
| 考古学 | 2 |
| 肺病学 | 1 |
| 自动化设备 | 4 |
| 航海 | 3 |
| 航空 | 5 |
| 英国(用法,不是 BrE) | 4 |
| 药店 | 1 |
| 萨哈林岛 | 1 |
| 行话 | 1 |
| 装甲车 | 1 |
| 解释性翻译 | 1 |
| 计算 | 2 |
| 计算机网络 | 1 |
| 讽刺 | 1 |
| 语境意义 | 9 |
| 说 | 1 |
| 谚语 | 41 |
| 足球 | 2 |
| 过时/过时 | 1 |
| 运动的 | 43 |
| 运输 | 3 |
| 通讯 | 1 |
| 道路工程 | 3 |
| 里海 | 1 |
| 钓鱼(爱好) | 2 |
| 陈词滥调 | 5 |
| 非正式的 | 36 |
| 马卡罗夫 | 133 |
| 鱼雷 | 1 |