|
|
Gruzovik |
безалаберщина; бессмысленность; бессмыслие; нелепость; безалаберщина |
一般 |
чепуха; бессмыслица; бессмысленные поступки; абсурд; абсурдность; глупости; чушь; бестолковщина; дичь; пустяк; глупость; пустяки сумасбродство; нонсенс (sixthson); белиберда (часто как восклицание Ваня.В); как восклицание вздор; лабуда (ybelov); ерундистика (Anglophile); бодяга (Anglophile); бред (Tanya Gesse); ахинея (MichaelBurov); мура (Andrew Goff); ерунда (this nonsense has gone on long enough — эта ерунда продолжается достаточно долго); бредни; пустяки; околесица (Anglophile); дурь (Andrey Truhachev); вздор (часто как восклицание); сумасбродство; филькина грамота (Tanya Gesse); нелепица; хренотень (Maggie); россказни (He told all sorts of nonsense about his adventures – Он рассказывал всякие россказни о своих приключениях Taras) |
Gruzovik, 俚语 |
мудофуттия (= мудня); мандёж; мудня; херня |
Gruzovik, 具象的 |
брёх; дрянь |
Gruzovik, 方言 |
хинь |
Gruzovik, 粗鲁的 |
хуёвина |
Gruzovik, 解释性翻译 |
говно |
Gruzovik, 过时/过时 |
втора; пустошь; сумбур; чуха |
Gruzovik, 非正式的 |
враньё; гиль; белендрясы; сапоги всмятку; галиматья; дребедень; ересь; заумь; нелепица (= нелепость); нескладица; несусветица (= несуразница); околёсина (= околе́сица, околёсица); простофильство; пустяковщина; сумбурщина; турусы на колёсах; околесица; несуразница; несуразность; враки (pl only); пустельга (masc and fem); чепуховина (= чепуха); шалтай-болтай (indecl) |
信息技术 |
бессмысленный |
具象的, 非正式的 |
балясы |
幼稚 |
чепуха (игра soulveig) |
数学 |
бессмысленный набор слов; набор слов |
生物学 |
генетический абсурд (как результат ошибочного кодирования) |
禁忌用语和脏话 |
хуйня |
罕见/稀有 |
дурня (Супру); чепушина (Супру) |
美国人 |
хренотень (Maggie); фигня (Maggie) |
行话 |
пурга (Супру); мандёж; мудня; мудофлутия; херня |
过时/过时, 方言 |
втора; чуха |
非正式的 |
развесистая клюква (VLZ_58); хреновина; безалаберщина; несусветица; околесина; брехня; белиберда; идиотство; несуразица; околёсица |
非正式的, 具象的 |
дрянь; брех |
非正式的, 贬义 |
сумбурщина |
非正式的, 过时/过时 |
околёсная; белендрясы |
马卡罗夫 |
абсурд (часто как восклицание); бессмыслица (часто как восклицание); вздор (часто как восклицание); глупое поведение; чепуха (часто как восклицание); ерунда (часто как восклицание); пустяки (часто как восклицание) |
|
|
Gruzovik |
эва! (expresses surprise, anger, doubt, incredibility, etc) |
一般 |
глупости!; пустяки!; что вы!; ну!; вздор! |
非正式的 |
эва (expresses disagreement, objection, etc) |
|
英语 词库 |
|
|
一般 |
mush (That is total mush and you know it) |