|
['nəuhau] | 强调 |
|
| 一般 |
"ноу-хау"; умение; навыки; опыт; знание и умение; практические знания; знание дела; эрудиция; секрет изготовления; научная или техническая информация; умения и навыки (raf); свежее решение; передовой опыт (Anglophile); теоретическая наработка (Alex Lilo); приём (some contexts Tanya Gesse); секреты мастерства (Alex1888); сумма знаний; оригинальная методика; теоретические наработки (Alex Lilo); технология (секреты производства); технология; знания |
| Gruzovik, 非正式的 |
обиход |
| 专利 |
ноу-хау (знания технического, экономического и т.п. характера, дающие их владельцу коммерческие преимущества); знание специальных методов и технологии (Alex_Odeychuk) |
| 会计 |
научно-технические знания; ноу-хау (Является одним из элементов нематериальных активов (intangible assets)); производственный опыт и знания / секреты |
| 俚语 |
мастерство; практическая информация (о том как что-то сделать или как что-то работает); научная информация |
| 军队 |
обученность |
| 军队, 航空 |
технологические нововведения в области производства |
| 农业 |
ноу-хау (организационно-технические знания и опыт организации производства на основе новейших достижений науки и техники) |
| 商业活动 |
секреты производства; научно-технические знания и опыт организации производства на основе новейших достижений науки и техники; производственный опыт |
| 地球物理学 |
собственные приёмы и технологии выполнения съёмки |
| 地震学 |
знание (техники эксперимента) |
| 安全系统 |
совокупность технических, коммерческих и других знаний, навыков и производственного опыта |
| 广告 |
ноу-хау (знания и практический опыт технического, коммерческого, управленческого, финансового или иного характера) |
| 建造 |
ноу-хау (опыт, сноровка, умение, знание дела); ноу-хау (секрет производства, изготовления); ноу-хау (научнотехнические знания) |
| 技术 |
информация; приёмы, гарантирующие проектную производительность; техническая информация; технологическая информация; технология производства; знание и опыт; практические знание; ноу-хау (Непубликуемые данные о технологии изготовления изделия или об осуществлении процесса); технические разработки (Gosselyn) |
| 教育 |
ноу-хау |
| 机器人, 专业术语 |
технические знания |
| 欧洲复兴开发银行 |
производственные секреты (oVoD); производственный опыт и знания (oVoD) |
| 法律 |
секрет производства (русский термин используется в cт. 1465 гл. 75 ГК РФ); секрет производства / ноу-хау (gennier); технологические секреты производства (Право международной торговли On-Line) |
| 海商法和海洋法 |
«ноу-хау» (опыт, уровень знаний, умение) |
| 生产 |
производственно-коммерческий секрет (igisheva); промышленно-коммерческий секрет (igisheva) |
| 电子产品 |
знание технологических тонкостей; профессиональное знание; профессиональный секрет |
| 矿业 |
производственный секрет |
| 空间 |
нововведение; секрет производства; перспективная технология |
| 管理 |
уникальный производственный опыт (Dashout) |
| 纳米技术 |
знание специальных способов производства; знание специальных технологий производства; практические умения и знания |
| 经济 |
наработки (Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь Alex_Odeychuk) |
| 能源行业 |
практические навыки |
| 自动化设备 |
ноухау; накопленный опыт |
| 语境意义 |
наработки (some contexts Tanya Gesse) |
| 财政 |
знание специальных способов или технологии производства |
| 质量控制和标准 |
необходимый опыт; уровень знаний |
| 钻孔 |
квалификация (работника); специфика (процесса) |
| 铁路术语 |
знание особенностей |
| 马卡罗夫 |
технический секрет; технология (совокупность методов обработки, изготовления) |
|
|
| 一般 |
научно-технические знания; ноу-хау; производственный опыт; секреты производства; суметь (to); уметь (with inf., to) |
| 信息技术 |
знание специальных методов и технологии |
| 修辞格 |
не привыкать (But our family knew how to endure. – Однако переносить испытания нашей семье было не привыкать. Abysslooker) |
| 商业活动 |
секреты дела (Alex_Odeychuk) |
| 数学 |
уметь (to) |
| 生产 |
техническая информация (Yeldar Azanbayev) |
| 过时/过时 |
уметься (to) |