|
['ʤækɪnðə'bɔks]
| 强调 |
|
| 一般 |
попрыгунчик (a toy consisting of a figure, fixed to a spring inside a box, which comes out suddenly when the lid is opened); ящик с выскакивающей фигуркой (игрушка); беспокойный человек; род фейерверка; джек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка); черт из табакерки; игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой; мошенник; шулер; вид фейерверка; шкатулка с сюрпризом (jerrymig1) |
| 弹药, 军事术语 |
выпрыгивающая мина (MichaelBurov) |
| 惯用语 |
чёрт из табакерки (тж. перен. Taras); чёрт в табакерке (тж. перен. • Jack, Jack, Jack. Like a jack-in-the-box ready to pop, pop, pop Taras) |
| 技术 |
винтовой домкрат; дифференциал; планетарная передача (зубчатая); пресс для гибки рельсов; планетарная зубчатая передача |
| 油和气 |
уравнитель |
| 运输 |
пресс для выпрямления (напр. рельсов); пресс для сгибания |
| 钻孔 |
дифференциальная передача; струбцина |
| 马卡罗夫 |
коробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
|
jack in the box ['dʒækɪnðǝbɒks] | |
|
| 一般 |
винтовой домкрат; беспокойный человек; чёртик из коробки (янис из табакерки); род фейерверка; "джек в коробочке" |
| 庸俗 |
половой член; пенис |
|
|
| 一般 |
игрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden); клоун из коробки (Liliya Marsden); чёртик из табакерки (Liliya Marsden) |
|
|
| 马卡罗夫 |
виды фейерверков; винтовые домкраты; коробочки с выскакивающими фигурками (игрушки) |
|
|
| 一般 |
подъёмный винт; домкрат |
|
|
| 一般 |
табакерка (such as this one из которой выскакивает чёртик superheroes.ru, povcomp.com Tanya Gesse) |
|
|
| 军队, 技术 |
винтовой домкрат |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写, 美国人 |
American fast-food chain (Val_Ships) |