词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 动词 | 形容词 | 短语

issue

['ɪʃu:] 名词
强调
not an issue
Gruzovik приплод (of animals); отдача
一般 проблема (поднимаемый вопрос; a subject for discussion and argument • the issues of race and social classChris has raised a very important issue.; The question of pay is not an important issue at the moment); вопрос; выпуск (в значениях "номер периодического издания", "выпуск ценных бумаг", "издание (произведения, периодики)", "выдача" (документа), "эмиссия" (ценных бумаг, денег) и т.п.; the act of issuing or process of being issued • Stamp collectors like to buy new stamps on the day of issue); предмет; сложность (sankozh); трудность (sankozh); официальное направление (документа определённому адресату Stas-Soleil); предмет (спора, обсуждения, разногласий); издание; опубликование; номер (one number in the series of a newspaper, magazine etc. • Have you seen the latest issue of that magazine); выдача; вытекание; истечение; исход (чего-либо); разногласие; излияние; потомство; выделение; проблемный момент (vladim_i_rich); аспект (Solntse); пункт (вопрос Stas-Soleil); негативный момент (Alexander Demidov); потомок; выход; номер (газеты, журнала • "In this issue, we introduce Behind the Wheel, a regular column that will focus on the latest in automobile news." (Example courtesy ART Vancouver)); проблемный вопрос (kavsrv); уход; конец; последствие; сбыт (товаров); раздача; случай (the police officer called the hotline earlier in the morning to report the issue sankozh); вопрос фактического характера, который должен составить содержание судебного решения; вопрос юридического характера, который должен составить содержание судебного решения; вопрос, подлежащий обсуждению судом; вопрос, составляющий предмет спора; поступления от штрафов
Gruzovik, 测谎 выпуск (journal, book, etc.)
专利 выдача (напр., патента); публикация
会计 выписка (чеков); выставление (напр., тратты)
信息技术 следствие; номер
免疫学 выход (фага); продуктивность (процесса)
公证执业 нисходящие (as a noun); потомки; эмиссия (of a bank note)
军队 отпуск (материальных средств); расход
军队, 过时/过时 отпущенная сумма; номер газеты
冶金 отводное отверстие; утечка (напр., газа)
医疗的 искусственно вызываемая ранка; искусственно поддерживаемая рана; кровь или гной из раны (Marta Kohler)
商业活动 спорный вопрос; эмиссия (выпуск)
商务风格 проблемный вопрос (MichaelBurov)
图书馆员 номер журнала; завод (часть тиража издания); выдача книг; число выданных книг; выпуск (отдельная единица ресурса); номер (сериального издания)
圣经 дети (And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. – Дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьевсвоих будут именоваться в их уделе. Alex Lilo)
地理 устье реки; устье; исток; исток (реки)
地震学 тема
审计 незначительное несоответствие (MichaelBurov); зацепка; сомнительный пункт (Sergey Dunaev); нечто для дальнейшего тестирования / исследования (Sergey Dunaev)
广告 тираж
微软 расход (To release an item, or items, from inventory; The release of items from inventory)
惯用语 отпрыски (figuratively) Progeny: all one's lineal descendants | • Although his own kingdom disappeared, his issue went on to rule a quarter of Europe.); потомки (figuratively) Progeny: all one's lineal descendants • Although his own kingdom disappeared, his issue went on to rule a quarter of Europe.); род (figuratively, obsolete) A race of people considered as the descendants of some common ancestor. Marta Kohler)
技术 выходной канал (Marta Kohler); выходное отверстие; отпуск (выдача); отдельный номер (напр., журнала); проблема
摄影 сюжет
政治 вопрос (предмет спора и т.д.); момент; развязка
文体 вопрос
水资源 втекание
法律 выпуск в обращение; вопрос (Eminent_Dutchess); прямые потомки (a person's children or other lineal descendants such as grandchildren and great-grandchildren law.com Olena81); возбуждение судопроизводства (To initiate legal proceedings in pursuit of a claim. Alexander Demidov); описание дела (судебным клерком)
法律, calif. спорный пункт в разногласии между сторонами в судебном деле
测谎 серия
海商法和海洋法 прибыли
燃气轮机 вытекание (газа); издание (напр., трудов)
电子产品 запуск команды (для исполнения); запуск инструкции (для исполнения); ввод команды (для исполнения); ввод инструкции (для исполнения); выпуск; исход; предмет обсуждения; обсуждаемая тема; экземпляр (печатного издания); доход
矿业 задача; номер (газеты, журнала и т.п.)
空间 выдача со склада; выпуск (издания); выпуск документации; выпуск печатного издания; экземпляр
经济 выписка (документа); выставление (тратты)
罕见/稀有 доходы; прибыль; доходы (the produce or income derived from farmland or rental properties) Party A conveys to Party B all right to the real property aforementioned for a term of 5 years, with all said real property's attendant issues, rents, and profits.); прибыль (the produce or income derived from farmland or rental properties)
自动控制 исследование (ssn)
航海 отпуск (напр., питания, материальных средств)
装甲车 отдача; результат; отпуск
计算 формирование
证券 эмиссия (ценных бумаг); выписка (документов)
财政 выпуск ценных бумаг; эмиссия (денег, ценных бумаг и т.п.)
过时/过时 вывод (obsolete) the result of an investigation or consideration, a conclusion); исход (чего-либо) the end result of an event or events, any result or outcome)
银行业 выпуск гарантии (SWIFT WiseSnake)
非正式的 претензия (Он не имел претензии к авиалинии – это гостиница потеряла чемодан. – He didn't have an issue with the airline company – it was the hotel that lost his suitcase. themoscowtimes.com); неувязка (But there is one slight issue with your plan. Abysslooker); тема (he tried to evade the issue bit I nailed him down – он пытался уйти от темы); приплод
马卡罗夫 выхлопное отверстие; отпуск (выдача чего-либо, предоставление в распоряжение); результат (лечения)
鱼雷 предмет спора
issues 名词
Игорь Миг бзик
一般 прибыли; доходы; трения (разногласия • And there are no issues between you, over this imbalance? Abysslooker); проблемы (the man is suffering from some serious mental issues. – ...проблемы с психикой. Phyloneer); противоречия (However, at present, most of these technologies are plagued by a variety of issues that affect their accuracy and long-term performance. – Однако в настоящее время с подавляющей части этих технологий ещё не удается снять многие противоречия, возникающие в отношении точности измерений и длительной эксплуатации устройств. Min$draV); замечания (при наличии замечаний к – there being issues withпосле устранения замечаний – the issues having been dealt withMy advice is that if you have issues with the report, especially with it being her final one of Primary level, you should challenge it with the school .. Alexander Demidov); вызовы (in response to these issues... sankozh); трудности (operational issues sankozh); факторы (Alexey Lebedev); аспекты (suburbian)
与毒品有关的俚语 крэк-кокаин
信息技术 выдача (величина запаса, выданная с начала отчётного периода); расход
军队, 过时/过时 выдача; отпуск
农业 доходы от земли или от собственности
政治 задачи (bigmaxus)
电子产品 главное (ssn)
经济 ценные бумаги; прибыль
语境意义 последствия (нежелательные Tanya Gesse); ограничения (если звучит лучше, чем "проблемы" shafff)
造船 издержки
钱币学 выпуск; тираж (термин применяется обычно для обозначения определенного ограниченного тиража, напр., оккупационных или торговых монет)
集体 проблематика (igisheva)
非正式的 заморочки (trotteville); личные проблемы (синонимично сленговое "тараканы" и "загоны", но issues не сленг • he's got issues – у него эмоциональные проблемы SirReal); эмоциональные проблемы (SirReal); комплексы (Damirules); претензии (4uzhoj)
马卡罗夫 доходы от земли; доходы от собственности
issue ['ɪʃu:] 动词
Gruzovik излиться (pf of изливаться); раздавать (impf of раздать); раздать (pf of раздавать); эмиттировать (impf and pf; = эмитировать)
一般 издавать (приказ); издавать (указы и т.п.); снабжать; пускать в обращение (деньги и т.п.); оформлять (fake translator); принять (Notburga); вынести (решение Notburga); иметь результатом (in); получать в результате (from; чего-либо); составлять (Butterfly812); снабдить; выпускаться; отпускаться; выпускать (stamps, money, etc.; to give or send out, or to distribute, especially officially); издать; официально направлять (документ определённому адресату Stas-Soleil); выдать; выпускать в обращение (о деньгах); выпустить (stamps, money, etc.); выдавать (провизию, паёк, обмундирование); выходить (об издании); вытекать; вытечь; происходить; произойти; получаться в результате; исходить (from); выдаваться; принять решение; согласиться с решением; пускать в обращение (деньги и т. п.); пустить в обращение; отпускать; отпустить; получиться в результате; кончаться (the game issued in a tie – игра окончилась с равным счётом); родиться (от кого-либо); уходить; эмиттировать; эмитировать (Stas-Soleil); рождаться; проистекать; выносить; вынашивать; предъявить (an ultimatum); предъявлять (an ultimatum); присваивать (issue a social security number sankozh); давать (напр., указания Stas-Soleil); изойти (from); раздавать; раздаваться (to flow or come out (from something) • A strange noise issued from the room); раздать; раздаться; обеспечивать (The police issued a description of the criminal; Rifles were issued to the troops)
专利 публиковать; выдавать
会计 выставлять (The supplier is also required to issue the customer with an invoice in accordance with regulation 18 of the VAT Regulations 1995... Alexander Demidov); выписывать
信息技术 вызывать
公证执业 выдавать (e.g., credentials, a check); выдать (e.g., credentials, a check); выписать (e.g., a writ of execution); выписывать (e.g., a writ of execution); издавать (e.g., an order, an ordinance, a rule, regulations); отдавать (an order); отдать (an order); издать (e.g., an order, an ordinance, a rule, regulations)
军队 отдавать приказы
商业活动 обеспечивать; завершаться; издавать приказ; предоставлять (Alexander Matytsin); выставлять (счёт Alexander Matytsin); выпускать вопрос
图书馆员 выпускать издание; выдавать книги; оформлять выдачу
地质学 изливаться
地震学 выходить; выпускать
外交 выдавать (что-либо); издавать (бюллетень и т.п.)
技术 подавать (сигнал essence)
替代性纠纷解决 разработать и принять (pelipejchenko)
水生生物学 выходить (из яйца)
法律 осуществлять эмиссию; происходить от (кого-либо); выдавать (документ); происходить (от кого-либо); направить (Alexander Matytsin); отправить (Alexander Matytsin); возбудить судопроизводство (To initiate legal proceedings in pursuit of a claim. LT Alexander Demidov); выпускать в обращение; начать тяжбу; опубликовать; совместно передать дело на рассмотрение суда (о сторонах Право международной торговли On-Line); принять решение, предложенное другой стороной (Право международной торговли On-Line); найти в тяжбе точку соглашения сторон
法律, calif. разослать официальное решение, принятое судом
测谎 издаваться; истекать
电子产品 запускать команду (для исполнения); запускать инструкцию (для исполнения); вводить команду (для исполнения); вводить инструкцию (для исполнения); издавать; быть результатом
税收 выдать (a check; чек, вексель)
空间 снабжать оборудованием
经济 пускать в обращение; оформлять (гарантию, полис, свидетельство zzhjottt); оформить
药理 выходить
财政 отпускать со склада
钻孔 опубликовывать
非正式的 повыдавать (all or a quantity of); повыдать (all or a quantity of)
马卡罗夫 выдавать (документы); выпускать (деньги, заем)
鱼雷 оформлять (выпускать)
issue orders, etc. ['ɪʃu:] 动词
Gruzovik отдавать (impf of отдать); отдать (pf of отдавать)
issue pay, allowances, pensions ['ɪʃu:] 动词
Gruzovik, 军队 выплатить (pf of выплачивать); выплачивать (impf of выплатить)
issues 形容词
一般 вопросы (... so it's a good time to discuss these issues ART Vancouver)
 英语 词库
issue ['ɪʃu:] 名词
军队, 缩写 iss
法律 1) The disputed point in a disagreement between parties in a lawsuit. 2) To send out officially, as when a court issues an order
ISSUE ['ɪʃu:] 缩写
缩写, 电子产品 information system and software update environment
Issues
: 5818 短语, 198 学科
SAP 技术。4
SAP财务4
一般1583
不赞成1
专利22
个人保护设备1
临床试验5
书本/文学1
井控1
人力资源4
人口统计学1
人工智能3
仓库1
会计30
俚语3
保险13
信息安全6
信息技术25
修辞10
修辞格1
光体学1
免疫学1
公共关系2
公共法2
公司治理5
公证执业12
具象的5
养蜂业2
养鱼(养鱼)1
军队264
出版2
刑事行话1
刑法6
制图9
剧院1
力学1
动物技术1
劳动法2
包装1
北约2
医疗的24
卫生保健2
历史的2
合同9
名言和格言2
后勤165
哲学26
商业4
商业活动235
商务风格7
国际关系74
国际法1
国际货币基金组织31
国际运输1
图书馆员66
外交142
外交事务4
外汇市场2
外贸1
大规模杀伤性武器8
委婉的2
媒体218
安全系统15
官话3
审计4
对外政策12
导航3
工作流程1
广告36
库页岛29
庸俗2
建筑学3
建造12
微软15
心理学5
心理治疗1
情报和安全服务1
惯用语16
房地产1
执法1
技术53
投资31
摄影4
政府、行政和公共服务3
政治88
教育5
数学14
数据处理2
文化学习4
文学2
新闻学(术语)1
新闻风格1
旅行2
替代性纠纷解决4
林业1
树液22
核能和聚变能4
1
欧洲复兴开发银行97
欧洲联盟1
正式的13
武器和枪械制造3
民俗学3
气体加工厂2
气象1
汽车4
油和气18
法律282
测试1
测谎15
浮夸2
海关1
消防和火控系统1
澳大利亚表达1
炮兵3
爱好和消遣1
牙种植学2
生产62
生态13
电信16
电力系统保护3
电子产品16
电气工程3
电脑图像2
疾病1
石油/石油6
石油加工厂1
矿业5
社交媒体1
社会主义3
社会学4
福利和社会保障1
科学的16
税收2
空间5
管理1
精神病学1
纸浆和造纸工业1
组织机构名称16
经济346
统计数据2
编程147
缩写1
美国人16
职业健康和安全3
联合国13
股票交易43
能源行业24
腾吉兹9
自动化设备8
自动控制2
自然科学6
航天6
航海11
航空22
苏维埃1
英国(用法,不是 BrE)1
药店1
药理4
营销2
行业5
行政法规2
行话1
装甲车3
解释性翻译1
警察5
计算9
计算俚语2
计算机网络14
计量学1
记录管理1
证券58
识别系统1
诗意的2
诗歌(术语)1
语境意义1
语言科学6
财政59
账单9
质量控制和标准4
贸易联盟17
软件8
运输5
选举4
造船6
酒店业1
里海17
钻孔3
铁路术语1
银行业175
防空1
阿波罗-联盟号2
陈词滥调14
集邮/集邮4
非正式的28
项目管理6
马卡罗夫565
鱼雷10