|
[hʌl] 名词 | 强调 |
|
| 地理 |
г. Гулль (адм. центр граф. Хамберсайд, Англия, Великобритания); г. Халл (пров. Квебек, Канада); Халл (Великобритания) |
| 航空医学 |
Халл |
|
|
| Gruzovik |
одирать (= обдирать); одрать |
| 一般 |
пустой стручок; кожура; шелуха; скорлупа; чашечка (малины, земляники); одеяние; остов; каркас; корпус судна; кожа; стручок; кузов (судна); корпус (the frame or body of a ship • The hull of the ship was painted black); обшивка корпуса (allp1ne) |
| Gruzovik, 农业 |
ошелушить; шастать |
| Gruzovik, 非正式的 |
лускать (= лузгать); скорлупка (= скорлупа); слузгать |
|
обшивка |
| 代数, 地形 |
оболочка (группы) |
| 保险 |
корпус судна (каско) |
| 军队, 技术 |
корпус (машины, танка, судна) |
| 农业 |
мякинная оболочка; корпус (машины); кожица (семени) |
| 包装 |
защитная манжета; трубка из ящичного картона; обойма; наружная чехол |
| 地形 |
оболочка (множества) |
| 媒体 |
оболочка (в компьютерной графике — графическая конструкция, огибающая одну или несколько других конструкций более сложной формы) |
| 宗教 |
одежды |
| 导弹 |
наружная оболочка; корпус |
| 导航 |
корпус (судна); фюзеляж (гидросамолета) |
| 微软 |
поверхность (ssn) |
| 技术 |
лодка; поплавок (гидросамолёта); плёнка (зерна) |
| 技术, 过时/过时 |
поплавок гидроаэроплана; каркас дирижабля |
| 数学 |
эпидерма |
| 植物学 |
корочка |
| 武器和枪械制造 |
гильза |
| 水肺潜水 |
нижняя часть подводной лодки (Бонч-бруэвич) |
| 汽车 |
корпус (бронеавтомобиля, танка); корпус кузова |
| 油和气 |
корпус плавучего морского основания (MichaelBurov); корпус платформы (MichaelBurov); оболочка для свай (MichaelBurov); свайная оболочка (MichaelBurov); шпангоут + обшивка (MichaelBurov) |
| 游艇 |
днище каяка |
| 皮革 |
оболочка; плёнка |
| 石油/石油 |
корпус (плавучего бурового основания; источник: словарь Извекова) |
| 矿业 |
понтон (дражный) |
| 空气流体动力学 |
корпус (летающей лодки) |
| 空间 |
корпус корабля |
| 纺织工业 |
кожура хлопкового семени; шелуха хлопкового семени |
| 经济, 航海, 保险 |
страховой полис, покрывающий только судно, но не груз |
| 聚合物 |
тёмное пятно (на слоистом пластике) |
| 航海 |
поплавок гидросамолёта; корабль без экипажа (Faststone); корпус (корабля, судна) |
| 航海, 保险 |
корпус судна (в страховании под этим понятием имеется ввиду судно в целом в отличие от находящегося на нем груза); полис страхования судна, но не его груза |
| 航海, 军队 |
корпус (танка) |
| 航空 |
фюзеляж; корпус (дирижабля) |
| 航空, 马卡罗夫 |
корпус (самолёта); лодка (гидросамолёта) |
| 萨哈林岛 |
корпус (платформы) |
| 装甲车 |
оболочка мягкой тары |
| 运动的 |
корпус (остов лодки) |
| 造船 |
корпус (корабля (comment by snowleopard: без надстройки; main body of a vessel exclusive of elements of superstructure)) |
| 钻孔 |
кожица; кузов; лузга |
| 马卡罗夫 |
оболочка (полужёсткая, жёсткая; дирижабля) |
| 鱼雷 |
каркас (корпус корабля); корпус (корабля) |
|
|
| Gruzovik, 装甲车 |
корпус |
|
|
| 政治 |
корпус |
|
|
| 航海 |
Корпус корабля (RusInterpret) |
|
|
| Gruzovik |
вышелушивать (impf of вышелушить); обрушить (pf of обрушать); вышелушить (pf of вышелушивать); обдирать (impf of ободрать); ободрать |
| 一般 |
шелушить; лущить; очищать от скорлупы; снимать кожуру; попасть снарядом в корпус корабля; пробить снарядом корпус корабля; дрейфовать (без парусов, с выключенными машинами); очищать от шелухи; очищать; ударять из пушки по корпусу корабля; вышелушиваться; налущиваться; одирать; ошелушить; передирать (all, a quantity of); передираться (all, a quantity of); передрать (all, a quantity of); передраться (all, a quantity of); перелущиваться; полущить; пошёлушить; рушиться; шелушиться; чистить; ободрать; лупить; пробить (корабль); прострелить (корабль); плавать подобно кораблю без парусов и кормила; носиться по воде подобно кораблю без парусов и кормила |
| Gruzovik, 非正式的 |
лузгать |
| 军队 |
пробивать корпус (корабля, танка) |
| 军队, 过时/过时 |
пробить корпус (корабля, танка) |
| 农业 |
обдирать (лущить зерно); обрушивать (зерно) |
| 技术 |
обрушивать (семена); рушить (зерно) |
| 技术, 过时/过时 |
обдирать; снимать скорлупу |
| 林业 |
облуплять; снимать кожицу |
| 航海 |
делать пробоину в корпусе; пробить корпус; делать пробоину в корпусе корабля; делать пробоину в корпусе судна; дрейфовать с убранными парусами (вк); попадать снарядом в корпус |
| 造船 |
пробить корпус (корабля); сделать пробоину; дрейфовать в шторм с убранными парусами |
| 非正式的 |
лускать; налупить |
| 马卡罗夫 |
облупить; обрушивать (зерно и т.п.) |
| 鱼雷 |
попадать снарядом, торпедой в корпус корабля; пробивать корпус |
|
|
hull a quantity of [hʌl] 动词 | |
|
| Gruzovik |
налущивать (impf of налущить); налущить (pf of налущивать) |
| Gruzovik, 非正式的 |
налупить |
|
|
| 一般 |
лущильный; шелушильный |
| 非正式的 |
лузганьё |
|
|
hull all, a quantity of [hʌl] 动词 | |
|
| Gruzovik |
передирать (impf of передрать); передрать (pf of передирать) |
|
|
hull all or a large amount of [hʌl] 动词 | |
|
| Gruzovik |
перелущивать (impf of перелущить) |
|
|
| 一般 |
г. Гулль; г. Халл (Великобритания) |
|
|
| Gruzovik |
перелущить (all or a large amount of) |
| 一般 |
лущиться; облущить; скорлупка |
| Gruzovik, 装甲车 |
корпусной |
| 数学 |
оболочечный |
| 烹饪 |
удалять у ягод клубники плодоножку и ту части ягоды, что прилегает к плодоножке (Лиана Ш.) |
| 能源行业 |
остаток |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写 |
aerial vehicle (MichaelBurov); airborne vehicle (MichaelBurov); craft (MichaelBurov); airborne craft (MichaelBurov); aircraft (MichaelBurov); aeroplane (MichaelBurov); airplane (MichaelBurov) |