['dɪsrɪ'gɑ:d] 名词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
Gruzovik
манкирование
一般
невнимание ; равнодушие ; неуважение ; пренебрежение (with к or gen., of or for; lack of concern • He has a complete disregard for his own safety ) ; игнорирование ; неприятие (to ... – ... чего-либо Alex_Odeychuk ) ; невнимание к (кому-л.) ; непочтение к (кому-л.) ; презрение (of danger, death, etc.) ; забвение (of) ; не считать за нарушение (Ivan Pisarev )
Gruzovik, 非正式的
забыть (= забвение)
商业活动
невыполнение
建造
пренебрежение
技术, 过时/过时
не поддаваться влиянию
法律
несоблюдение
福利和社会保障
неучитываемая сумма (Сумма, которая исключается из расчёта при проверке материального положения для назначения помощи Maksym Kozub )
非正式的
игнор (Willie W. )
Gruzovik
манкировать (impf and pf) ; презирать (impf of презреть )
一般
игнорировать (to ignore • He disregarded my warnings ) ; пренебрегать ; пренебречь ; проигнорировать ; запустить ; оставить без внимания ; запускать ; исключить (Alexander Matytsin ) ; абстрагироваться от (Maria Klavdieva ) ; оставлять без внимания (Stas-Soleil ) ; игнорироваться ; манкировать ; относиться небрежно ; зажмуривать глаза ; оббегать ; презирать ; презираться ; презреть ; пренебрегаться ; забывать ("не уделять должного внимания" bellb1rd ) ; исключать (Alexander Matytsin ) ; сбрасывать со счетов (The influence of public opinion and political pressure cannot be disregarded either. Anglophile ) ; сбросить со счетов (SirReal ) ; не рассматривать (Alexander Demidov ) ; ни во что не ставить ; не оказывать должного внимания ; не оказывать должного почтения к ; оказывать равнодушие ; гнушаться ; не обращать внимания на (Alexander Demidov ) ; не брать во внимание (Alexander Demidov ) ; не придавать значения ; не придать значения ; не обратить внимания ; не принимать во внимание ; не обращать внимания ; делать поблажку (Ivan Pisarev ) ; закрывать глаза (Ivan Pisarev ) ; прощать (Ivan Pisarev ) ; спускать (Ivan Pisarev ) ; позволять (Ivan Pisarev ) ; разрешать (Ivan Pisarev ) ; извинять (Ivan Pisarev ) ; оправдывать (Ivan Pisarev ) ; потворствовать (Ivan Pisarev ) ; быть снисходительным (Ivan Pisarev ) ; не наказывать (Ivan Pisarev ) ; отпускать (Ivan Pisarev ) ; не взыскивать (Ivan Pisarev ) ; не карать (Ivan Pisarev ) ; не осуждать (Ivan Pisarev ) ; давать послабление (Ivan Pisarev ) ; не замечать (Ivan Pisarev )
Gruzovik, 具象的
проходить мимо
Gruzovik, 过时/过时
неглижировать ; проманкировать
具象的
пройти мимо
具象的, 过时/过时
оббежать ; обегать ; обежать
具象的, 非正式的
сбросить со счетов
军队
"не учитывать" ; не принимать во внимание (распоряжение)
商业活动
не выполнять закон ; нарушать закон ; не принимать к сведению (pay no attention to Val_Ships )
外交
не уважать
媒体
фильтровать (данные)
惯用语
пускать по боку (VLZ_58 )
技术
игнорировать; пренебрежение
数学
не учитывать
机场和空中交通管制
не принимайте во внимание (Фразеология радиообмена. Термин взят из ФАП 362. Значение: Игнорируйте сообщение solitaire )
法律
не соблюдать
空间
не пользоваться
航空
не принимайте во внимание (типовое сообщение по связи)
过时/过时
небречь ; неглижировать ; проманкировать
非正式的
забы (= забвение) ; смотреть сквозь пальцы (Val_Ships ) ; пропускать мимо ушей (Val_Ships )
马卡罗夫
идти наперекор (someone – кому-либо) ; пропустить мимо ушей
军事术语, 通讯
отставить! (Отмена только что сказанных слов, например, если говорящий понял, что ошибся и т.п. Вариант перевода. В англоязычном радиообмене в военной среде и в полиции -- стандартное выражение, стиль нейтральный. • All right. We're gonna go 43 Buffalo ... Diregard! -- 894 Eastbound... youtu.be Alexander Oshis )
英语 词库
航空, 加拿大
An expression used in radiocommunication meaning "Ignore or consider that transmission as not sent."