|
[ˈdepəʊ], US [ˈdiː-] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
депо (a central warehouse where large amount of food, goods or equipment are stored); склад ((British) a place where vehicles are kept and repaired); хранилище; амбар; сарай; станция (железной дороги); вокзал; базовый склад; железнодорожная станция; каптёрка (Anglophile); запасник (хранилище музейных экспонатов); автотранспортный парк (a place where buses, trains, or other vehicles are housed and maintained. COED Alexander Demidov); плавучая база; деп (indecl); база; пролонгированного действия; складские помещения; складочное место; провиантский магазин; интендантский склад; автовокзал; автобусный парк; учебная войсковая часть; парк грузовых автомобилей; автобаза (freight depot; oil storage depot); воинская часть ((American) a small station where buses, or trains stop) |
| Gruzovik, 过时/过时 |
магазейн (= магазин); магазея (= магазин); магазин |
| 专利 |
хранилище (документов) |
| 军队 |
пункт; парк; учебный центр; складировать; хранить на складе; сборный пункт; учебная часть; запасная часть (Alex Lilo) |
| 军队, 英式英语 |
центр формирования и подготовки части |
| 军队, 过时/过时 |
запасная войсковая часть (центр подготовки новобранцев) |
| 农业 |
депо (препарата или вещества) |
| 加拿大人 |
станция (" MichaelBurov) |
| 医疗的 |
внутримышечная инъекция (gov.au Natalya Rovina) |
| 图书馆员 |
книгохранилище; книгохранилище |
| 建造 |
складское здание; депо (железнодорожное) |
| 技术 |
автобусная станция; база (склад); складское помещение; депо |
| 技术, 过时/过时 |
складочное помещение; станция |
| 木材加工 |
штабной пункт лесозаготовительного участка; депо (ж.-д.) |
| 机器人 |
накопитель |
| 林业 |
управление лесозаготовительного участка |
| 油和气 |
нефтебаза (MichaelBurov) |
| 生理, 马卡罗夫 |
депо (напр., крови) |
| 矿业 |
склад |
| 美国人 |
станция (/ MichaelBurov) |
| 航天 |
ремонтно-складская база |
| 英国 |
станция (. MichaelBurov) |
| 药理 |
пролонгированного действия |
| 装甲车 |
пункт технического обслуживания (ПТО); ремонтная база |
| 计算 |
устройство хранения |
| 运动的 |
стоянка машины |
| 运输 |
терминал (Agasphere) |
| 钻孔 |
база снабжения; гараж |
| 铁路术语 |
грузовой двор; багажная |
| 非正式的 |
подсобка (Olya34) |
| 马卡罗夫 |
база (судно по обслуживанию др. судов); железнодорожный вокзал |
|
|
| 一般 |
автовокзал; магазин; учебная часть; сборный пункт; автобусный парк; учебная войсковая часть; парк грузовых автомобилей |
|
|
| 联合国, 武器和枪械制造 |
хранилища |
|
|
railway depot [ˈdepəʊ], US [ˈdiː-] 名词 | |
|
| Gruzovik, 铁路术语 |
депо (indecl) |
|
|
склад depot [ˈdepəʊ], US [ˈdiː-] 名词 | |
|
| 政治 |
база |
|
|
| 一般 |
запасной; запасный |
| 信息技术 |
базовый |
|
| 英语 词库 |
|
|
depot [ˈdepəʊ], US [ˈdiː-] 名词 | |
|
| 一般 |
medication given by injection (from "Common terms and abbreviations in clinical files" gov.au Natalya Rovina); intra-muscular injection (from "Common terms and abbreviations in clinical files" gov.au Natalya Rovina) |
| 军队, 后勤 |
Set of supplies positioned on the terrain in order to resupply units, and which might require management and maintenance operations. (FRA) |
| 美国 |
supply - An activity for the receipt, classification, storage, accounting, issue, maintenance, procurement, manufacture, assembly, research, salvage, or disposal of material; personnel - An activity for the reception, processing, training, assignment, and forwarding of personnel replacements (JP 4-0) |
|
|
| 缩写 |
Dramatic Educational Performance Opportunity To...; Dramatic Educational Performance Opportunity To .... |