|
[dɪ'laɪt] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
восторг; восхищение; наслаждение (take a delight in something – находить удовольствие в чём-либо, наслаждаться чем-либо); удовольствие; услада; источник наслаждения ((something which causes) great pleasure • Peacefulness is one of the delights of country life); нега; благодать; утеха (Anglophile); отрада (Alexander Demidov); утешение; сладость; радость; отрада; восторженность; упоение |
| Gruzovik, 具象的 |
сласть |
| Gruzovik, 过时/过时 |
приятство; услаждение |
| Gruzovik, 非正式的 |
утешение |
| 俚语 |
нечто неприятное (MichaelBurov); нечто вызывающее отвращение (MichaelBurov) |
| 商业活动 |
восхищение (smb) |
| 诗意的 |
очарование |
| 非正式的 |
прелесть; чудо; балдёж (состояние эйфории Andrey Truhachev) |
|
|
| Gruzovik |
сладости |
|
|
| Gruzovik |
восторгать; обрадовать (pf of радовать); порадовать (pf of радовать); радовать (impf of обрадовать) |
| 一般 |
доставлять наслаждение; восхищать; услаждать; восхищаться; наслаждаться (to have or take great pleasure (from) • He delights in teasing me); восхитить; насладиться; восхититься; усладить (Ваня.В); доставлять удовольствие; доставлять большое удовольствие; насладить; обрадовать; порадовать; радовать (to please greatly • I was delighted by/at the news; They were delighted to accept the invitation); любоваться; доставить наслаждение; радоваться; находить в чём-л. удовольствие; сласти |
| Gruzovik, 罕见/稀有, 书本/文学 |
наслаждать (доставлять наслаждение, удовольствие кому-либо • Сверхзадача фоменковской режиссуры: «наслаждаясь самому – наслаждать других») |
| Gruzovik, 过时/过时 |
упаивать (impf of упоить); упоить (pf of упаивать) |
| 具象的 |
ласкать (the senses) |
| 商业活动 |
приводить кого-л. в восторг (smb) |
| 幽默/诙谐 |
разговеться (in); разговляться (in) |
| 过时/过时, 诗意的 |
усладиться; услаждаться |
| 过时/过时, 非正式的 |
упаивать; упаиваться; упоить |
| 马卡罗夫 |
приводить в восторг |
|
|
| Gruzovik, 幽默/诙谐 |
разговеться (pf of разговляться); разговляться (impf of разговеться) |
|
|
delight in (doing) something [dɪ'laɪt] 动词 | |
|
| 马卡罗夫 |
получать удовольствие; радоваться |
|
|
| 过时/过时 |
любитель; тот, кто наслаждается (чем-л.); усладитель |
|
|
| 马卡罗夫 |
к чьему-либо удовольствию; на удивление (кому-либо); к восторгу (кого-либо) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写, 非正式的 |
dilly |