|
|
历史的 |
Устав (of the League of Nations; Лиги Наций) |
宗教 |
соглашение между шотландскими и английскими пресвитерианами в XVII веке |
|
|
一般 |
соглашение; договор за печатью; отдельная статья договора; договорённость; договорное обязательство (одностороннее Lavrov); завет (inna203); сделка; договор (inna203) |
会计 |
условие |
公证执业 |
пакт (law of treaties) |
历史的 |
ковенант (Covenant; соглашение между шотландскими и английскими пресвитерианами); союз; конвент; лига |
合同 |
ковенант (договорное обязательство совершить (или не совершать) определенные действия (напр., ковенант, обязывающий сторону периодически предоставлять трасти информацию о финансовых показателях активов или ковенант одной стороны договора оказывать содействие другой стороне в судебных разбирательствах, связанных с договором) ОксанаС.); обязательство (договорное обязательство совершить (или не совершать) определенные действия (напр., ковенант, обязывающий сторону периодически предоставлять трасти информацию о финансовых показателях активов или ковенант одной стороны договора оказывать содействие другой стороне в судебных разбирательствах, связанных с договором) ОксанаС.) |
商业活动 |
контракт |
国际货币基金组织 |
условие кредитного договора |
宗教 |
завещание; клятва; обещание; давать обещание |
建造 |
документ, скреплённый печатями и подписями |
投资 |
договорное обязательство |
欧洲复兴开发银行 |
одностороннее обязательство (вытекающее из договора за печатью); одностороннее обязательство, вытекающее из договора за печатью (oVoD); обязательное условие |
法律 |
договор или акт за печатью; обязательство (из договора за печатью); статья договора; условие договора; акт за печатью; иск из нарушения договора за печатью; юридическая обязанность (Alexander Matytsin); одностороннее договорное обязательство неимущественного характера (в отличие от финансового – liability. Это не столько перевод (особенно в контексте перевода договора), сколько описание, применимое в околоюридическом тексте.); договор (A formal agreement or a contract constituting an obligation to perform an act. LT Alexander Demidov); обязательство по договору; иск за нарушение договора |
经济 |
основное обязательство; основное обязательство по контракту; основное условие; условие или статья договора; обязательство, вытекающее из договора; обязательство, вытекающее из договора за печатью; обязываться договором; принимать на себя обязательства |
能源行业 |
соглашения; договор (за печатью) |
铁路术语 |
устав |
银行业 |
соглашение об эмиссии облигаций; финансовый ковенант (ValP); облигационное соглашение |
|
|
一般 |
договорные обязательства (Lavrov); порядки (BrinyMarlin) |
公证执业 |
международные пакты |
投资 |
условия договора |
经济 |
особые условия; особые обязательства |
马卡罗夫 |
условие договора |
|
covenant A binding promise of far-reaching importance in relations between individuals, groups, and nations 名词 | |
|
宗教 |
завет |
|
|
一般 |
взять на себя обязательства по договору, соглашению; заключать договор; соглашаться; возложить на себя обязательства по договору; договариваться (с кем-либо о чём-либо); договориться (с кем-либо о чём-либо); заключить торговую сделку; принять обязательства; заключать соглашение; заключать сделку (напр., торговую); заключить соглашение, договор, сделку (торговую); заключить договор (преим. за печатью); условливаться; заключать контракт |
会计 |
обязываться; принимать обязательство |
商业活动 |
заключать торговую сделку; брать на себя обязательства по договору |
宗教 |
брать на себя обязательства; заключать завет; дать обещание |
法律 |
обязываться по договору; заключать договор (преим. за печатью); заключать договор (преимущественно за печатью); обязаться по договору (Право международной торговли On-Line) |
经济 |
взять на себя обязательства |
马卡罗夫 |
взять на себя обязательства по договору; взять на себя обязательства по соглашению; заключить договор; заключить сделку (напр., торговую); заключить соглашение |
|
|
法律 |
гарантирует (mascot) |
|
|
运动的 |
желаемый (mazurov) |
|
英语 词库 |
|
|
法律 |
formal and legally binding agreement or contract; sealed contract |