|
[kə'mɪʃ(ə)nɪŋ] 名词 | 强调 |
|
| Gruzovik |
приёмка |
| 一般 |
ввод в действие или в эксплуатацию; пуско-наладочные работы (eternalduck); сдача; введение в эксплуатацию (4uzhoj); сдача в промышленную эксплуатацию (Alexander Demidov); введение в строй; введение (в действие или эксплуатацию); ввод (в строй); ввод напр. установки в эксплуатацию; комплектование персоналом (Orzhakhovskiy); вступление в силу (Orzhakhovskiy); введение в действие (Orzhakhovskiy) |
| 军队 |
ввод в строй (корабля); присвоение офицерского звания; открытие (эксплуатации) |
| 冶金 |
пуск в эксплуатацию |
| 劳工组织 |
предпусковые наладочные работы (igisheva) |
| 商业活动 |
пуск предприятия; ввод в эксплуатацию (ГОСТ Р 54382-2011); ввод в действие |
| 媒体 |
оценка работоспособности (радиоэлектронной аппаратуры); ввод радиоэлектронной аппаратуры в эксплуатацию |
| 库页岛 |
открытие (пункта пропуска через государственную границу) |
| 建造 |
ввод (в действие, в эксплуатацию); пусконаладочные работы (комплекс работ, связанных с подготовкой и сдачей объекта в эксплуатацию); опробование; работа в испытательном режиме; введение |
| 技术 |
ввод в промышленную эксплуатацию (напр., установки); открытие; приёмка в эксплуатацию; пуско-наладка (Moscow Cat); подготовка к эксплуатации (Метран); запуск (MichaelBurov) |
| 政治 |
ввод в действие (of); ввод в эксплуатацию (of) |
| 核物理, 法律 |
пуск (as a stage of licensing process); ввод в эксплуатацию (as a stage of licensing process) |
| 欧洲复兴开发银行 |
пусконаладка; пуск |
| 焊接 |
запуск в эксплуатацию (lejliz) |
| 燃气轮机 |
включение в работу (sissoko) |
| 生产 |
вывод на технологический режим (Yeldar Azanbayev); передача в эксплуатацию (MichaelBurov) |
| 电子产品 |
ввод в эксплуатацию |
| 石油/石油 |
вывод на режим (akha); пусконаладочные работы (andrushin) |
| 管理 |
сдача проекта (Dashout) |
| 经济 |
сдача в эксплуатацию; пуск (напр., предприятия); спуск на воду |
| 能源行业 |
ввод объекта в промышленную эксплуатацию; начало эксплуатации |
| 自动化设备 |
внедрение в производство |
| 航海 |
укомплектование корабля личным составом; вступление корабля в строй |
| 行业 |
предпусковая наладка (igisheva); приёмочные испытания (Ася Кудрявцева) |
| 计量学 |
аттестация установленного оборудования (Tegrion); комиссионная проверка (ГОСТ Р ИСО 11135-2012 Tegrion) |
| 造船 |
введение корабля в строй |
| 里海 |
сдача объекта в эксплуатацию (Yeldar Azanbayev) |
| 马卡罗夫 |
ввод (в действие, эксплуатацию); пусковая наладка (пусконаладочные работы, завершаемые сдачей установки или системы в эксплуатацию) |
|
|
| 一般 |
уполномочивать; уполномочить; поручить; давать заказ (особ. художнику); заказать; назначать командира корабля; готовить к плаванию; укомплектовывать личным составом; давать поручение; подготавливать корабль к плаванию; вводить в действие; назначить на должность; привлекать на контрактной основе (bookworm); подрядить (Рина Грант); вступать в строй; делать заказ; посылать с заданием; поручаться; поручиться; вводить в эксплуатацию; нанимать (Palmirov); уполномочиваться; поручать; назначать на должность; присвоить офицерское звание; совершать (преимущественно дурное); заказывать (to give an order (especially for a work of art) to • He was commissioned to paint the Lord Mayor's portrait); производить в офицеры (to give a military commission to) |
| Gruzovik, 非正式的 |
уполномочивать |
| 供水 |
ввести в эксплуатацию (напр., очистное сооружение) |
| 公证执业 |
приказать |
| 军队 |
присваивать офицерское звание (Киселев); вводить в строй (напр., корабль) |
| 军队, 航海 |
подготавливать корабль к плаванию (укомплектовывать личным составом, боеприпасами) |
| 劳工组织 |
запускать в работу (igisheva); запустить в работу (igisheva) |
| 商业活动 |
укомплектовывать корабль личным составом; заказывать |
| 就业 |
патент, выдаваемый мировому судье при назначении его на должность |
| 建造 |
запускать |
| 摄影 |
заказывать какую-л. работу (The music was specially commissioned for the series) |
| 气象 |
вступить в строй; начать функционировать |
| 汽车 |
приказывать |
| 油和气 |
сдать в эксплуатацию (Telepnev) |
| 法律 |
утверждать в должности |
| 经济 |
вводить в строй; поручать (давать задание); пускать в эксплуатацию; назначать (на пост, должность); пускать в действие; вводить в действие (об объекте); назначать |
| 航海 |
передавать корабль под командование; вводить корабль в строй |
| 财政 |
спускать на воду (судно); пускать |
| 过时/过时 |
приказываться |
| 造船 |
подготовлять корабль к плаванию |
| 铝业 |
ввести в эксплуатацию; запустить |
| 非正式的 |
ввести в эксплуатацию (something) |
| 马卡罗夫 |
готовить; подготавливать; вводить что-либо в строй |
|
|
| 技术 |
пусконаладочный (4uzhoj) |
| 鱼雷 |
пуско-наладочный |