|
|
Игорь Миг |
go big (You either go big, or you go home. – Ты или идёшь ва-банк, или идёшь домой.); be on thin ice |
一般 |
buck the tiger; go the vole; play an all-or-nothing game; risk it all (WiseSnake); go for broke (Дмитрий_Р); double down (Anglophile); fight the tiger; shoot the works |
Gruzovik, 具象的 |
stake one's all |
Gruzovik, 纸牌游戏 |
stake everything |
俚语 |
play for keeps (VLZ_58); go for broke ("Aha, I see our boys have nothing to loose so they're gonna go for broke". == "Ага, - радостно соображает комиссар Ле Пешен, - похоже, что нашим мальчикам уже нечего терять и они идут ва-банк".) |
惯用语 |
bet the ranch (Segun) |
纸牌游戏 |
go all in (stachel); be all in (maystay) |
纸牌游戏, 具象的 |
stake all |
美国人 |
play double or nothing (YGD) |
赌博 |
go vabanque (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo); go bank (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo); go banco (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo); go all-in (выражения с vabanque или va banque были популярны в 18-19 вв. и в речи встречаются редко, в основном в литературе. также устарели варианты с bank и banco Alex Lilo) |
非正式的 |
bet the farm (Ремедиос_П) |
|
|
马卡罗夫, 纸牌游戏 |
double down |
|
|
一般 |
kill or cure (КГА) |