|
|
一般 |
damper |
Gruzovik, 非正式的 |
extinguisher (= гасилка) |
武器和枪械制造 |
monkey's fist (разновидность кистеня Yuriy83); slungshot (разновидность кистеня Yuriy83) |
|
|
一般 |
turn off; turn out (the lights); cancel (a stamp); liquidate (a debt); put out (пожар); extinguish; douse; quench; slack (известь); smash; blow out; get under (пожар); snub out (окурок); stub (окурок, тж. stub out); wilt (энтузиазм); extinguish (надежду, любовь); stifle; puff out (свечу); frank (почт. марку Alexander Demidov); go dark (cognachennessy); out (фонарь, лампу и т. п.); snub (окурок и т.п.; обыкн. snub out); smother (пожар и т.п.); snuff; suppress (колебания и т.п.); quash (Liv Bliss) |
乒乓球 |
shoot |
俚语 |
put out (свет, огонь: Only don't forget to put out the fire. == Только не забудьте потушить костер.); liquidate (убивать MichaelBurov) |
信息技术 |
blank (напр. электронный луч); cancel (луч); clear (счётчик) |
免疫学 |
quench (флуоресценцию) |
具象的 |
slake (lime); mitigate (Liv Bliss) |
军队, 技术 |
damp down (вибрацию, пламя); dowse |
冶金 |
quench (Fenixx) |
剧院 |
strike |
力学 |
black out |
包装 |
attenuate; snub (vibrations, shocks) |
化学 |
slake (известь) |
商业活动 |
write off |
地震学 |
supress (колебания) |
媒体 |
blank off; cancel (марку); clear |
建造 |
slake |
技术 |
cancel; dampen (колебания); unset; arrest; extinguish (огонь); turn off (свет); cancel out; damper out; alleviate (крутильные колебания); damp; put out |
排球 |
spike (VLZ_58) |
数学 |
amortize; liquidate |
林业 |
damp (колебания); damp out (колебания) |
水泥 |
hydrate (известь); slacken (известь) |
汽车 |
blank out; absorb |
法律 |
remedy (напр., задолженность Mikepolo1988) |
测谎 |
erase (напр., знаки на экране дисплея) |
消防和火控系统 |
slake (пламя); squench |
热工程 |
blow out (топку) |
物理 |
extinguish (люминесценцию и т.п.) |
生理, 马卡罗夫 |
extinguish (рефлекс) |
电信 |
blank |
电子产品 |
suppress; cancel (напр. луч); reset |
矿业 |
damp (механические колебания) |
自动化设备 |
kill (колебания); clear (напр., счётчик) |
航天 |
blank (отметки на индикаторе); evolve |
航海 |
douse (свет) |
过时/过时 |
restinguish; do out |
运动的 |
kill (мяч) |
铁路术语 |
die |
非正式的 |
kill (4uzhoj); put out (свет, огонь Yeldar Azanbayev) |
马卡罗夫 |
damp (напр., колебания); put out (огонь); turn off (свет, газ); blank (обратный ход луча электроннолучевой трубки, осциллоскопа и т.п.); cancel (луч, счётчик); close down; dampen (механические колебания); deface; extinguish (напр., рефлекс); extinguish (тиратрон); kill (напр., колебания); quench (кокс, шлак и т.п.); quench (люминесценцию, газовый разряд, сцинтилляцию); redeem; smother; suppress (механические колебания); clear (счётчик, напр., в ЭВМ); snub (окурок и т.п.); blacken out; blow out (свечу); snub out (окурок и т. п.); snuff out; stub out (окурок); turn off (свет и т. п.); turn out (свет) |
|
|
一般 |
cancel; extinguish; quench; stifle (также перен.); suppress; turn off; damp; kill; put out |
Gruzovik, 恰当而形象 |
be stifled; be suppressed; be quenched; be damped |
|
|
排球 |
spike |