|
|
заг. |
сумасшествие (Secretary); с прибабахом (Anglophile); дурдом (о ситуации Александр_10); безумие (Secretary); сумасшествие, безумие (Secretary) |
вуг. |
угольная мелочь (Alex Lilo); окалина (Alex Lilo); шлак (Alex Lilo); угольный мусор (Alex Lilo) |
карти |
лучшая рука комбинация из возможных на данный момент (в Холдеме qwerty); самая сильная рука в раздаче (и уверенность игрока в доминирующей силе этой руки Alex_Odeychuk) |
розм. |
дичь (that sounds nuts – дичь какая-то Pickman) |
сленг |
слабак (MichaelBurov); рохля (MichaelBurov); размазня (MichaelBurov); додик (амер. MichaelBurov); слюнтяй (MichaelBurov); подкаблучник (MichaelBurov); слизняк (MichaelBurov); хлюпик (MichaelBurov); мягкотелый бесхребетник (MichaelBurov); безотказный бесхребетник (MichaelBurov); бесхребетник (MichaelBurov); мямля (MichaelBurov); тупак (MichaelBurov); дебил (MichaelBurov); имбецил (MichaelBurov); кисель (MichaelBurov); кисляй (MichaelBurov); кислятина (MichaelBurov); тюфяк (MichaelBurov); олух (MichaelBurov); несклепа (MichaelBurov); шизоид (MichaelBurov); шибздик (MichaelBurov); шпендрик (MichaelBurov); шпендик (MichaelBurov); болван (MichaelBurov); тупица (MichaelBurov); с дуба рухнувший (MichaelBurov); с луны свалившийся (MichaelBurov) |
суднобуд. |
орешек |
телеком. |
гайки (oleg.vigodsky) |
Gruzovik, збірн. |
орешенье |
|
|
маш., застар. |
орешник; уголь в кусках величиной с орех |
презирл. |
баба (MichaelBurov) |
розм. |
муди (MichaelBurov); ненормальный (As I was driving in Greenville I saw the sun come out. I knew I needed to get to the beach within mins. I got to Seaview and ran to the beach. Set up my tripod, moved some settings, never messed with focus and started chucking rocks and snapping pics. People are looking at me like I am NUTS! You guys already know I am nuts and now just a few more Seaview residents found out. (Twitter) ART Vancouver) |
|
|
вульг. |
чепуха |
|
|
сленг |
додик (Artjaazz) |
|
|
заг. |
орех; орешек; плод ореха; гайка (не путать с шайбой – washer); сердцевина (В.И.Макаров); ядро (В.И.Макаров); нулевой порожек |
альп. |
закладка (Ю.Мысловская) |
амер., Макаров |
пончик (от donut) |
бот., Макаров |
семянка |
буд. |
мелкий уголь |
бур. |
шестерня, составляющая одно целое с валом |
вуг. |
марка курного угля ("орех"); уголь класса 1 5 / 8-13 / 16 дюйма; "орешек" (мелкий уголь уголь размером 30 – 50 мм) |
ек., розм. |
начальный капитал; затраты на производство |
зброя |
лодыжка (ABelonogov) |
мор. |
заплечики у якоря |
мор., суднобуд. |
утолщение на штоке якоря; шар на железном штоке (адмиралтейского якоря) |
муз.інстр. |
колок (в струнном инструменте); верхний порожек; порожек (небольшая деревянная пластинка у струнных (гл. обр. смычковых) инструментов); нижний порожек |
перен., поясн. |
суть (ABelonogov); крепкий орешек (В.И.Макаров) |
перен., розм. |
голова; башка; котелок |
полігр. |
полукруглая шпация |
розм. |
тип |
с/г. |
орех (плод) |
сленг |
чудак; сумасброд; чудо; глупец; дурак; яичко; фат; щёголь; взятка полицейскому; фанат (чаще спортивный); псих; молодец; придурок; помешанный на чём-либо; ум дисфемизм от wit: be off one's nut etc. (Vadim Rouminsky); любитель чего-то; человек (обычно мужчина); парень; шутник; что надо; knut дурак |
сленг, австрал. |
энтузиаст; ненормальный человек |
сленг, поясн. |
глупый человек с нестандартными вкусами или привычками; легковерный человек; незаконная дача денег; приятель; взятка полицейскому (из-за мелкого правонарушения); откуп (от штрафа и т.п.); франт; глупый человек с нестандартными вкусами; глупый человек с нестандартными привычками; семяизвержение (plushkina); сперма (plushkina) |
спорт., сленг |
игрок, не пасующий мяч товарищам по команде (эгоистичный игрок (Нью-Йорк, баскетбол) Tamerlane) |
суднобуд. |
шар (на штоке якоря) |
тех. |
муфта; гайка; кулачок; резьбовая муфта; глухая гайка; гайка (крепежное изделие с резьбовым отверстием конструктивным элементом для передачи крутящего момента. carp) |
|
|
сленг |
не верю! (Interex) |
|
|
пак. |
гайка |
|
|
єгипт., міф. |
Нут (богиня неба) |
|
|
заг. |
собирать орехи; искать орехи |
буд. |
закреплять гайкой |
вульг. |
кончать (When you're nutting on her face and she asks why the webcam light is on. 4uzhoj); кончить (VLZ_58) |
сленг |
бить по голове (Amaltiirtare); бить головой (Amaltiirtare); иметь оргазм (It was she's-a-random-slut-and-I-don't-give-two-shits-about-her-having-an-orgasm-god-I-hope-I-don't-catch-herpes sex, and you nutted in a minute. You don't even ask her how it was. VLZ_58); шевелить мозгами |
|
|
амер., сленг |
on, over, about помешавшийся (на чём-либо) |
вульг. |
безумный; восторженный |
розм. |
великолепно; поехавший (Юрий Гомон); шалый |
сленг |
недоделанный (MichaelBurov); ошалевший (MichaelBurov) |
|
|
заг. |
мелкий уголь; чокнутый; спятивший; помешавшийся (on, over, about; на чём-либо); мячи; шары |
вульг. |
яички (pl) |
лайка |
яйца (о мужских половых органах) |
Макаров |
орехи |
розм. |
псих; дурачок; кокушки (testicles MichaelBurov); муде (MichaelBurov); мудя (MichaelBurov) |
сленг |
презренный тип; блестящий человек; потрясающий человек (или вещь); чумовой (MichaelBurov); недоразвитый (MichaelBurov); ополоумевший (MichaelBurov); обалдевший (MichaelBurov); одуревший (MichaelBurov); шизанутый (MichaelBurov); "совсем" (Are you nuts? – Ты чё, совсем? maystay); яйца (мужские половые органы) |
сленг, Макаров |
прелесть |
|
|
заг. |
ещё что!; как бы не так!; абзац! (linton); обалдеть! (linton); очуметь! (linton); идите вы к чёрту!; вы что, вы в своём уме?! |
сленг |
фу! (выражает отвращение, недоверие, неприятие) |
|
|
сленг |
Плевать! (Interex) |
|
Англійський тезаурус |
|
|
ек., розм. |
Operating expenses to be recovered, often deductible in an exhibitor's contract with distributors. |
сленг |
crazy person (I think that he is a nut) |
|
|
абрев. |
Naval Upper Tier; Newman-Unti-Tamburino metric |
абрев., бірж. |
M L Macadamia Orchards, L. P. |
абрев., військ., авіац. |
Navy upper tier |
абрев., ел. |
net under test; number unobtainable tone |
абрев., нафт. |
nipple up tree |
абрев., осв., науков. |
Nagaoka University of Technology, Nagaoka, Japan |
абрев., прогр. |
network update time (ssn) |
абрев., юр. |
No Use Talking |
комп., абрев. |
network under test |
|
|
сленг |
crazy (You are completely nuts if you think I will go with you) |
|
|
абрев. |
No U Turn Syndrome; Nomenclature Des Unit Territoriales Statistiques; Nomenclature Of Units For Territorial Statistics; Nonstop Uninterrupted Talking Session; Now Under Total Surveillence; No Upside Too Stupid |
абрев., IT |
Neils Unix Talker Server |
абрев., військ. |
Non-stop Un-interrupted Training Session; Nuclear Utilization Target Selection |
абрев., комп., мереж., IT |
Neil's Unix Talk Server |
абрев., осв., науков. |
Never Underestimate The Spirit; Newhire And Undergraduate Team Spirit |
абрев., трансп. |
Navigate Under The Stars |
абрев., фін. |
Nomenclature of Statistical Territorial Units |