| |||
выдать себя | |||
выдать себя головой | |||
выдавать себя ("засветиться". Пример: The thief gave himself away by spending this money, stupid log. – Вор выдал себя тем, что стал тратить все деньги, вот придурок. Franka_LV); выдать себя (То есть "засветиться". Пример: The thief gave himself away by spending this money, stupid log. – Вор выдал себя тем, что стал тратить все деньги, вот придурок. Franka_LV) | |||
палиться (см. тж. спалиться Taras); спалиться (show guilt, show one has done wrong Taras); провраться | |||
засветиться (выдать себя Franka_LV) | |||
сказаться (воры шорохом сказались Супру) | |||
расколоться; выдать себя чем-либо ("The thief gave himself away by spending this money. Stupid log!" == "Этот вор выдал себя тем, что стал тратить украденные деньги. Вот придурок!" - ухмыляясь, говорит комиссар. "Джон, директор вызывает тебя на ковер за то, что ты ругнулся на последнем футбольном матче!" - прыская от смеха, говорит Мик своему другу. Но тот лишь усмехается в ответ: "You again gave yourself away by giggling". == "Ты опять выдал себя хихиканьем".) | |||
провираться (in lying) | |||
выдать себя с головой (VLZ_58) | |||
| |||
провраться (pf of провираться) |
give oneself away: 3 фрази в 3 тематиках |
Загальна лексика | 1 |
Макаров | 1 |
Розмовна лексика | 1 |