| |||
jigaboo (Franka_LV); sambo (Franka_LV); moolie (IvanIum); caffer (южно-африканский слэнг Yan Mazor) | |||
toad (Yan Mazor) | |||
nigger | |||
shiny; shiny (оскорбит.) | |||
the N-word (англ. цитата заимствована из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) | |||
darky; wog (брит. англ. leosel); darkey; spearchucker (Anglophile); ape (VLZ_58) | |||
spook (Some won't take spooks–hell, don't make no difference to me. (1976) | |||
dark-complexioned | |||
Spade; burr-head; chocolate drop; coon; goon; shadow; skunk; smoky; smudge; spaginzy; spill; squasho; stove-lid; woolly; wooly-head; zoolo; Zulu; tootsoon (итальянское сленговое выражение для черных, дословно переводится "обгорелый каштан" EugenStar); shiny (оскорбит.); shinny (оскорбит.); shine | |||
swarthy; dirty; soiled; stained | |||
| |||
mud people (Bro, mud people can not be born as the result of two whiteys fuck. You've been cheated, big time Taras) |
черномазый: 9 фраз в 4 тематиках |
Американський вираз не написання | 1 |
Біологія | 1 |
Загальна лексика | 5 |
Ссавці | 2 |