СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
удрать дієсл.наголоси
заг. run away; get away; decamp; scamper; chevy; scuttle; bolt; skip; slope; vamose; bung off; nip off; whip off; turn one's tail (струсив); betake oneself to one's heels; stump one's chalks; take to one's legs; flee to the bent (спасаясь от опасности, кредиторов); go to the bent; make a bolt; show a clean pair of heels; give the guy to (от кого-либо); make a run of it; run away from (от кого-либо, от чего-либо); take a clean pair of heels; take to one's heels; take to legs; make a get-away; make oneself scarce; take wings; play hookey; leg-bail; give the slip (от кого-либо); make off; run off; skip off; do a bolt; cut sticks; do a bunk; fling up heels; give someone the slip (от кого-либо; To escape the pursuit of; evade or escape from someone.: informal КГА); high-tail (КГА); take to one's leg; brush; lam; scamper away (Taras); cut one's sticks; vamoose; slink out (Mr. Wolf); take the air; go on a dash (Wodlox); flee (carburetted)
Игорь Миг pull off an escape
амер., Макаров peddle one's papers
амер., розм. scram
вульг., амер. haul ass (Aly19)
жарг. guy; walk one's chalks
жарт. leg it ('(...) when I went in and saw Madeline Bassett seated at the piano, drooping on her stem a goodish deal, the sight nearly caused me to turn and leg it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Макаров take leg-bail; cut lucky (вовремя); go over the wall; go to the bent (спасаясь от опасности, кредиторов); make a bolt for it; make a get away; make a getaway; take to itself wings; take to the bent (спасаясь от опасности, кредиторов); take wing; turn one's tail (струсив)
Макаров, жарт. give leg-bail
Макаров, розм. sling one's hook; slope away; stump one's chalks; take one's hook; walk one's chalks
Макаров, розм., амер. play hookey (с уроков)
Макаров, сленг hook in
розм. give leg bail; cut; skedaddle; nip away; beat it; change one's base; clear off; hop it; broom; sling one's hook; scoot; do a bunk (Br. Andrey Truhachev); take off; tear off (что было мочи: Right after he saw this UFO he noticed two beings over six feet tall, with light hair and huge eyes, which were carrying “luminous objects” on their foreheads, with which they made signals for the car to halt. The doctor did not halt, instead tearing off into the night in a panic, as most people in their right minds probably would. mysteriousuniverse.org ART Vancouver); butt out (The thieves stole my bag and butted out. Val_Ships); take a powder (Am. Andrey Truhachev)
сленг hook it; nix out; powder; cut one's lucky (вовремя); cut one's stick; rabbitfoot
сленг, діал. hook
сленг, Макаров slope off; stump one's chalk; walk chalk
Gruzovik, розм. take to one's heels (pf of удирать); astound with a trick (pf of удирать)
ідіом. get the hell out of Dodge (Taras); get out of Dodge (Taras); fly the coop (VLZ_58)
ідіом., знач.2 do the Dutch act
Удрать дієсл.
розм. Slip cable (Precisian); Slip cable ( гл. ххх Precisian)
удрать: 55 фраз в 6 тематиках
Загальна лексика26
Ідіоматичний вираз, фразеологізм3
Макаров17
Розмовна лексика7
Сленг1
Шотландський вираз1