sit for(экзамен) Внимание! Пара "sit for an exam – готовиться к экзамену" – это распространенное аракинское заблуждение: sit for означает просто "сдавать" wordpress.com4uzhoj)
blow up(игру • At the middle of the match the goalkeeper of tire other team suddenly blew up and we got the winning runs. == Вдруг в середине матча вратарь другой команды как-то обломился, и мы сделали игру.); come through(экзамен • "You are lucky! You have come thru". == Счастливчик! Ты уже отбомбился", - завидует Джону Мик перед своим последним экзаменом.); come thru(экзамен • "You are lucky! You have come thru". == Счастливчик! Ты уже отбомбился", - завидует Джону Мик перед своим последним экзаменом.); spill guts(Andrey Truhachev); dime someone out(кого-либо), выдавать (кого-либо), стучать (на кого-либо stas79); serve up(выдавать кого-либо, доносить на кого-либо • You served him up like a lamb to slaughter. • Why are you serving me up when I’ve done everything you asked?Abysslooker)
surrender(She turned the gun on herself and held the police at bay for nine hours before surrendering. In custody she signed a confession. — Она направила на себя пистолет и в течение девяти часов не подпускала к себе полицейских, пока наконец не сдалась. Находясь под стражей, она подписала признание.)
peter out; say cry uncle; cry uncle; roll over(Tamerlane); cave in(Every one begged Billy to take them down to the city and he finally caved in. == Все уговаривали Билли взять их в город, и он в конце концов уступил.); give oneself up(добровольно • Сержант Майкл Холдуин говорит своему боссу и хорошему приятелю комиссару Ле Пешену: "Да, сэр, самые удачные и стремительно раскрытые дела - это when someone gives oneself up".); throw up one's hands
tap out(похлопывать (по матам либо по противнику) – признание поражения в бою бойцом в результате проведения противником болевого либо удушающего приёма Madi Azimuratov); go down(The Avalanche didn't go down easy – так просто не сдалисьVLZ_58)
submit(The Russian leapt out of the ring after forcing McGregor to submit in their match at the T-Mobile Arena in Las Vegas – by J. Staplehurst Tamerlane)
throw in the towel(When John could stand no more of Mary's bad temper, he threw in the towel and left.); fold one'sthe tent("'It was tough to stake them to a two-goal lead,'" Hammond said. ''It would have been easy to fold the tent but we showed a lot of fight... VLZ_58); throw in the sponge(MichaelBurov)
rat out(кого-либо властям • I ain't a fucking snitch. When I die, I can meet my Maker knowing I did not rat people out. — Я не грёбаный стукач. Когда я умру, то смогу встретить своего Создателя, зная, что я никого не сдал.alia20)
Narc out(подельника в обмен на смягчение наказания или освобождение от него.Now you going narc me out cops just so you won't get in trouble? И теперь ты собираешся сдать меня копам, просто чтобы избежать проблем?)
roll on someone, e.g. an accomplice(Tanya Gesse); grass up(You wouldn't grass up an old mate, would you? • Who grassed him up to the police?Alexander Demidov); shop(shop someone to the policewandervoegel); spill guts(Andrey Truhachev); put someone under bus(кого-либо tavost); turn state(подельников органам и давать показания против них в суде (в обмен на смягчение приговора и т.п.) 4uzhoj); turn over(в т.ч. в перен. смысле • He was working here illegally and was terrified that his boss would turn him over to authorities.); drop a dime on(NumiTorum); turn in(что-либо или кого-либо органам); throw someone under the bus(кого-либо tavost); turn in(что-либо или кого-либо полиции и т.д. • His own brother turned him in. • We couldn't decide what to do with the money we found on the side of
the road; she said we should turn it in, I said we should keep it.Val_Ships); turn in(выдать Alex_Odeychuk)
tip someone off(кому; такой перевод требует уточнения, кого сдают • A betrayed gang member tipped off the police. – Член банды, преданный своими соратниками, сдал их в полицию.)
yield(The soldiers rushed through the entrance of the chasm shouting, “Yield in the name of the blessed church, and his most gracious King Henry”.wordpress.comART Vancouver)