СловникиФорумКонтакти

   Російська +
Google | Forvo | +
до фраз

растекаться мыслью по древу

наголоси
заг. meander (His writing meanders all over the page)
растекаться мыслию по древу
букв., літ. let one's thoughts flow over the tree (trans. by I. Walshe and V. Berkov VLZ_58)
ірон. waffle (британский вариант, в некоторых регионах в этом значении используется faffle Vvatrushka); talk bull (VLZ_58)
ірон., поясн. expatiate; speak about something at great length (VLZ_58); go into unnecessary detail (VLZ_58); digress into irrelevant matter (VLZ_58); speak in a circumlocutory manner (VLZ_58); bloviate (eugene12345); go into unnecessary detail (VLZ_58); go off on a tangent (VLZ_58); fly off on a tangent (VLZ_58); go off at a tangent (VLZ_58); fly off at a tangent (VLZ_58); veer off on irrelevant tangents (Tamerlane)
 Російський тезаурус
растека́ться мы́слию по дре́ву
ірон. вдаваться в ненужные подробности, описывать детали, которые не представляют важности для общего сюжета, говорит долго, нудно и перескакивая с темы на тему (пример неправильного выражения (изначально: в "Слове о полку Игореве" было "мысью по древу"; где "мысь" -в псковских говорах- означает "белка"); тем не менее, согласно словарям, выражение уже приобрело форму устойчивого фразеологизма. wikipedia.org)
растекаться мыслью по древу
: 3 фрази в 1 тематиці
Загальна лексика3