СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
размазня імен.наголоси
заг. gruel; jellyfish; namby-pamby; flummery; sap; ditherer (otlichnica_po_jizni); namby pamby; wimp (Taras); gook; soft-belly (Don't be such a soft-belly Taras); dishrag (Anglophile); crowdy
Gruzovik thin gruel
Игорь Миг weakling
амер. mush-head (Anglophile); gutless wonder (Anglophile); giant pussy (сарк. о мужчине: - Yeah, but that's just because you're a giant pussy Taras)
вульг. candy ass (Dannka)
жарг. honey tits (chingachguk1977)
кул. mush (неодобр. напр., о слишком жидком ризотто BrinyMarlin)
Макаров gruel (из овсяной или ячменной крупы)
приниз. weiner (Andrey Truhachev); wiener (Andrey Truhachev)
розм. wet noodle (Anglophile); ninny person; slush; thin gruel; waffler (BrinyMarlin); softy (Agasphere); gush; weenie (Andrey Truhachev); mollycoddle (Andrey Truhachev); vadge (Andrey Truhachev); weedy man (Andrey Truhachev); nebbish (VLZ_58); pussy (Am. Andrey Truhachev); wimp (о человеке Val_Ships); shrinking violet (Abysslooker); wimpy (Taras); pushover (о человеке Ремедиос_П)
розм., перен. drivel
сленг milk-toast (schnuller); wishy-washy person (schnuller); wuss (Dannka); sissy (MichaelBurov); doormat (MichaelBurov); dead-head (MichaelBurov); dawdler (MichaelBurov); milk toast (MichaelBurov); drizzle (амер. MichaelBurov); nuts (MichaelBurov); knobnot (MichaelBurov); bananahead (MichaelBurov); sniveller (MichaelBurov); drip (MichaelBurov); pansy (MichaelBurov); drizzle puss (MichaelBurov); glamor puss (MichaelBurov); pickle-puss (MichaelBurov); puss (MichaelBurov); sour-puss (MichaelBurov); numby-pamby (MichaelBurov); sklonk (MichaelBurov); spoops (MichaelBurov); spoopsy (MichaelBurov); seed; droptop (MichaelBurov); bananas (MichaelBurov); wussy (VLZ_58); klutz (VLZ_58)
Gruzovik, несхв. nincompoop (masc and fem); ninny (masc and fem)
Gruzovik, перен. drivel; gush; slush
ісп.-амер. with no cojones (VLZ_58)
размазня: 4 фрази в 3 тематиках
Загальна лексика2
Розмовна лексика1
Сленг1