|
|
заг. |
division; section; partition; separation; carve-up; tripartition; carve up; admeasurement; passus (поэмы и т.п.); capital (Tiny Tony); column (в газете, журнале); segment (suburbian); indivision (tp); admensuration; branch (науки lexicographer); section (музея); parcelling; category (Next, select the "Cart" category (Далее нужно выбрать раздел "Моя корзина") NepetaCataria); devise; dismemberment; distribution; partitioning; part (of a book, article, etc.); branch (of medicine, mathematics, etc.) |
Gruzovik |
dividing up; parting; part of a book, etc |
автомат. |
part (напр., программного обеспечения) |
архіт. |
partition (деление); section (документа, проекта или книги) |
банк. |
subaccount (счёта igisheva) |
бур. |
sec. (section) |
бібліот. |
subclass (деление второго уровня в классификационной системе) |
бізн. |
column; S; S. (section) |
вод.рес. |
water particle (водных масс) |
військ. |
break-up; paragraph (приказа) |
геофіз. |
discontinuity |
гідрол. |
water parting (водных масс) |
гірн. |
head (the question was treated under several heads – этот вопрос рассматривался в нескольких разделах) |
ек. |
heading |
ел. |
particle (напр. книги); section (напр. книги) |
енерг. |
section (напр., отчёта) |
застар. |
partage |
ЗМІ |
division (в языке Кобол) |
книжн. |
passus (поэмы) |
комп. |
item; topic; division (as a section); partition (of the memory); section (of a document) |
комп., Майкр. |
key; Hub (A place to access a set of related content and experiences. A Hub brings together apps, services and content of the same theme. A Hub weaves apps, services and content together in a way that makes sense, so that everyday tasks are easier, with fewer steps) |
комп., мереж. |
Partition (1) Электронная изоляция устройства Ethernet от сети. Продукция Bay Networks поддерживает автоматическую изоляцию сбойных портов. 2) Зарезервированный или изолированный сегмент памяти или диска в компьютере или сетевом устройстве) |
Макаров |
chapter (книги); division (животных); drawer; part (напр., книги); particle; division (напр., книги); division (напр., книги); section (книги, документа); section (напр., отчёта) |
мат. |
class; cut |
мед. |
specialty (напр., The importance of sexuality in human life is well recognized in the ancient Indian medicine-Ayurveda as an entire specialty is devoted to it under the name Vajikarna – Важность половой сферы в жизни человека по праву признается древнеиндийской медициной Аюрведой, о чем свидетельствует тот факт, что данной тематике посвящен самостоятельный её раздел под названием Ваджикарана Min$draV) |
мор. |
branch |
науков. |
part (теории A.Rezvov) |
нотар. |
allotment (property law); distribution (property law); partition (property law); section (property law) |
полігр. |
paragraph |
прогр. |
compartment (графический раздел символа, имеющего замкнутую форму, напр., прямоугольника, изображающего класс, и поделенного линиями на меньшие прямоугольники, располагающиеся друг над другом. В каждом разделе располагаются свойства того элемента, который изображается этим символом. Разделы бывают трёх видов: фиксированные (fixed), списки (lists) и области (regions) ssn) |
радіо |
break break (типовое сообщение по связи; разных сообщений) |
рекл. |
part (книги) |
рел., лат. |
Rubrica ("rubric", сокр. Rubr.) |
розм. |
carve-up (прибылей, сферы влияния) |
сейсм., Макаров |
discontinuity (граница между сейсмическими слоями Земли) |
сист.безп., жарг. |
carve-up (добычи, сфер влияния) |
США, юр. |
title (Кодекса законов США) |
тех. |
interface; mode (в главе о диагностике неисправностей); section (в инструкции) |
юр. |
order (правил судопроизводства Верховного суда Англии); severance; title (кодекса законов США); title; partition (имущества, территории); article |
Gruzovik, зв’яз. |
break-sign |
IT |
chapter; division; part; clause (оператора); dividing; partition (напр. жёсткого диска) |
інт. |
portion (веб-сайта: portion of website sankozh); area (сайта, портала: protected areas sankozh); corner (sankozh) |
|
|
бібліот. |
paragraphs |
телеком. |
partitions (oleg.vigodsky); divisions (oleg.vigodsky) |
тех. |
sections |
|
|
мат. |
partition of χup 2 |
|
|
комп., Майкр. |
MSR partition; Microsoft Reserved partition |
|
|
сист.безп. |
Division (ATEX greyhead) |
|
|
телеком. |
GT partition (oleg.vigodsky) |
|
|
телеком. |
NTFS partition (oleg.vigodsky) |
|
|
прогр. |
partition (в операционных системах Microsoft разделы возникают при делении физического жёсткого диска [большой ёмкости] на несколько логических дисков (logical drive ). Деление диска на разделы выполняется, в частности, при установке на него нескольких операционных систем, когда каждой ОС должен быть выделен отдельный раздел. На жёстком диске может быть до четырёх первичных разделов (primary partition) ssn) |
|
|
телеком. |
FAT partition (oleg.vigodsky) |
|
|
телеком. |
NetM partition (oleg.vigodsky) |
|
|
фарм. |
ICH Topic (irinaloza23) |
|
|
IT |
DOS partition |
|
|
заг. |
strip; disrobe; unrobe; get off clothes; strip off clothing; take off things; bare; denude; disrobe oneself; take off coat; undress; get naked (догола Andrey Truhachev); strip naked (догола Andrey Truhachev); take off clothes (Andrey Truhachev); doff one's self; do off one's self; get undressed; take off one’s coat; take off one's clothes |
Gruzovik |
take off one's coat; take off one's clothes |
вульг. |
peel down |
Макаров |
strip off one's clothing; strip off (донага) |
одяг |
expose himself (CNN Alex_Odeychuk) |
перен., розм. |
reduce to poverty; ruin |
розм. |
peel |
|
|
заг. |
undress (someone); take off; strip; divest; dismantle; disrobe; unrobe; bare; denude |
перен., розм. |
reduce to poverty; ruin |
розм. |
peel |
сленг |
husk; make lose shirt (Баян) |
Gruzovik, перен. |
ruin; reduce to poverty |
Gruzovik, розм. |
strip = steal someone's clothes (pf of раздевать) |
|
|
мат. |
partition of chi-squared |
|
|
хокей |
undress (Eight minutes later, Kharlamov streaked out of his end with the puck. The Canadian defensemen, remembering how the Russian had undressed them, held back. Перед тем, как пустить шайбу над плечом Брента Джонсона Ковальчук легко "раздел" защитника Стива Эминджера, угодившего после матча в глухой запас.) |
шах. |
fleece the opponent |
|
|
заг. |
take off your things |
|
|
вульг. |
drop one's gear |
|
|
хокей |
undress (Eight minutes later, Kharlamov streaked out of his end with the puck. The Canadian defensemen, remembering how the Russian had undressed them, held back. Перед тем, как пустить шайбу над плечом Брента Джонсона Ковальчук легко "раздел" защитника Стива Эминджера, угодившего после матча в глухой запас. VLZ_58) |