СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
до фраз
пустые обещаниянаголоси
заг. leaves without figs; razzmatazz; valueless promises (Anglophile); hollow promises (Anglophile); pie in the sky (этимология см. wiktionary.org ART Vancouver); fair words; idle promise (scherfas); lip service (контекстуально 'More); fair empty words
Игорь Миг doubletalk
Макаров airy promises; empty promises
ідіом. round twit (хотя round значит круглый, а twit – дурак, идиот, a round twit – вовсе не круглый дурак, а нечто совсем другое. Английских мужей, как, наверное, и русских, жёны часто упрекают в том, что они ещё не починили водосточный жёлоб, не отделали спальню, не подстригли траву и т. п. Мы обычно извиняемся, выдвигая какую-либо причину, и говорим, что мы will get round to it on Sunday without fall. To get round to something или to doing something значит заниматься чем-либо, добраться до чего-либо, взяться за что-либо. Выражение round to it во многих случаях ничего не значит (с практической точки зрения), и одна инициативная компания освоила выпуск round twits в виде тарелки, которую раздражённая жена дарит мужу со словами: Here's a round twit. That should put an end to your excuses – Вот тебе твои пустые обещания. Я уже сыта этими отговорками Taras)
пустое обещание
заг. empty promise; dicer's oath (Taras); scrap
бізн. ineffective promise
Макаров a mere scrap of paper; mere scrap of paper; only a scrap of paper
рекл. vain promise
пустые обещания: 14 фраз в 5 тематиках
Дипломатія1
Загальна лексика2
Ідіоматичний вираз, фразеологізм2
Макаров8
Переносний сенс1