|
|
заг. |
puli (порода собак); chestnuts; hot lead (fired bullets : GUNFIRE КГА); pump metal |
бур. |
bits (bullets; перфоратора) |
військ., жарг. |
dirt (MichaelBurov) |
нафт.газ |
bullets (перфоратора) |
рідк. |
blue beans (Bobrovska) |
сленг |
delicatessen |
сленг, Макаров |
lead |
|
|
заг. |
bullet; ball; plug; slug (неправильной формы); prodgy; Kentish pill; pill; leaden death; shell; projectile; small shot |
амер. |
the lead (сленг Val_Ships); marble (Chicago gangster slang in 1950's: Richie took a marble – Ричи словил пулю Taras) |
військ. |
small arms projectile |
військ., жарг. |
packet (MichaelBurov); chestnut (MichaelBurov) |
військ., розм. |
slug |
зброя |
missile (ABelonogov) |
карти |
pool (в Преферансе Himera) |
Макаров |
pellet |
мат. |
shot |
нафт. |
projectile (перфоратора) |
розм. |
lug |
сленг |
bee-bee; dose; pea; towel (lead towel); chestnut (ABelonogov); cap (marastork) |
сленг, Макаров |
lead towel; lead |
шах. |
bullet chess (партия с контролем времени 1 минута или меньше taviskaron) |
|
|
заг. |
like a bullet from a gun (Anglophile); like a bullet out of a gun (Anglophile) |
Игорь Миг |
like a bat out of hell; at breakneck speed; at breakneck pace |
амер. |
off like a dirty shirt (moebiuspenguin) |
Макаров |
off like a shot |
розм. |
in all haste (Novoross) |
Игорь Миг, розм. |
on the double |
Игорь Миг, ідіом. |
like greased lightning |
|
|
шах. |
one-minute chess; superfast chess |
|
|
IT |
board |
|
Російський тезаурус |
|
|
заг. |
древняя венгерская порода пастушьих собак овчарок. Разводят в странах Европы, в США, Нов. Зеландии, в Российской Федерации и Казахстане. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
заг. |
головная часть боевого патрона к стрелковому, охотничьему и спортивному оружию. Делятся на обыкновенные и специальные трассирующие, т. е. оставляющие след, бронебойные, зажигательные и др.. Большой Энциклопедический словарь |
розм., зменш. |
пуля |